La Déclaration et le Plan d'action adoptés à la Conférence spécialisée interaméricaine sur le terrorisme qui s'est tenue à Lima en 1996 a montré que la région souhaitait renforcer les mécanismes de coopération pour lutter contre le terrorisme. | UN | فقد برهن الإعلان وخطة العمل المعتمدان في مؤتمر البلدان الأمريكية المخصص للإرهاب المعقود في ليما عام 1996 على اهتمام المنطقة بتعزيز آليات التعاون من أجل مكافحة الإرهاب. |
La Déclaration de Lima contre la corruption, adoptée en 1997 dans le cadre de la huitième Conférence internationale contre la corruption, tenue à Lima du 7 au 11 septembre 1997, aborde un grand nombre de problèmes importants à cet égard. | UN | وقد تصدى اعلان ليما لمكافحة الفساد، والذي اعتمده المؤتمر الدولي الثامن لمكافحة الفساد المعقود في ليما في الفترة من ٧ الى ١١ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، لكثير من القضايا الهامة في هذا المجال. |
La Déclaration de Lima contre la corruption, adoptée en 1997 dans le cadre de la huitième Conférence internationale contre la corruption, tenue à Lima du 7 au 11 septembre 1997, aborde un grand nombre de problèmes importants à cet égard. | UN | وقد تصدى اعلان ليما لمكافحة الفساد، والذي اعتمده المؤتمر الدولي الثامن لمكافحة الفساد المعقود في ليما في الفترة من ٧ الى ١١ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، لكثير من القضايا الهامة في هذا المجال . |
En 2007, des réunions nationales des réseaux de protection de l'enfance ont eu lieu dans toute l'Amérique latine afin de partager les données d'expérience et les bonnes pratiques, et le réseau ibéro-américain des ombudsmen a été lancé lors du douzième Congrès annuel de la Fédération ibéro-américaine de l'ombudsman, qui s'est tenu à Lima. | UN | وفي عام 2007، عقدت اجتماعات وطنية لشبكات حماية الطفل في كافة أنحاء أمريكا اللاتينية من أجل تبادل الخبرات والممارسات الجيدة، وأنشئت الشبكة الإيبيرية الأمريكية لمكاتب أمناء المظالم المعنيين بالطفل في إطار المؤتمر السنوي الثاني عشر لاتحاد أمناء المظالم الإيبيري الأمريكي المعقود في ليما. |
19. Se félicite des résultats de la Conférence internationale de haut niveau sur le développement alternatif, qui a eu lieu à Lima du 14 au 16 novembre 2012; | UN | " 19 - ترحب بنتائج المؤتمر الدولي الرفيع المستوى المعني بالتنمية البديلة، المعقود في ليما في الفترة من 14 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2012؛ |
Rapport du Bureau de la Commission sur les travaux de la réunion intersessions, tenue à Lima du 16 au 19 octobre 2004 | UN | تقرير مكتب لجنة السكان والتنمية عن اجتماعه فيما بين الدورات المعقود في ليما في الفترة من 16 إلى 19 تشرين الأول/أكتوبر 2004 |
Rapport du Bureau de la Commission de la population et du développement sur les travaux de la réunion intersessions qu'il a tenue à Lima du 16 au 19 octobre 2004 | UN | تقرير مكتب لجنة السكان والتنمية عن اجتماعه فيما بين الدورات المعقود في ليما في الفترة من 16 إلى 19 تشرين الأول/أكتوبر 2004 |
Prenant note de la Conférence ministérielle des pays les moins avancés tenue à Lima les 30 novembre et 1er décembre 2013, | UN | إذ يحيط علماً بالمؤتمر الوزاري لأقل البلدان نموا، المعقود في ليما يومي 30 تشرين الثاني/نوفمبر و1 كانون الأول/ديسمبر 2013، |
1. Accueillons favorablement les textes issus de la Conférence internationale de haut niveau sur le développement alternatif, tenue à Lima du 14 au 16 novembre 2012, à savoir la présente Déclaration et les Principes directeurs internationaux sur le développement alternatif qui y sont joints en appendice; | UN | 1- نرحِّب بنتائج المؤتمر الدولي الرفيع المستوى بشأن التنمية البديلة، المعقود في ليما من 14 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، التي تتضمن هذا الإعلان والمبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة، بصيغتها الواردة في التذييل؛ |
c) De prendre en considération les conclusions de la Conférence internationale sur le développement alternatif, tenue à Lima du 14 au 16 novembre 2012, qui énonce des principes directeurs pour l'élaboration de programmes de développement alternatif efficaces et durables. | UN | (ج) النظر فيما أسفر عنه المؤتمر الدولي بشأن التنمية البديلة، المعقود في ليما من 14 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، من نتائج توفر مبادئ توجيهية لتعزيز نجاح واستدامة برامج التنمية البديلة. |
1. Accueillons favorablement les textes issus de la Conférence internationale de haut niveau sur le développement alternatif, tenue à Lima du 14 au 16 novembre 2012, à savoir la présente Déclaration et les Principes directeurs internationaux sur le développement alternatif qui y sont joints en appendice; | UN | 1- نرحِّب بنتائج المؤتمر الدولي الرفيع المستوى بشأن التنمية البديلة، المعقود في ليما من 14 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، التي تتضمن هذا الإعلان والمبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة، بصيغتها الواردة في التذييل؛ |
Il a organisé une consultation sur la Décennie et distribué des questionnaires à la soixantième session de la Commission des droits de l'homme, à la quatrième Réunion sur les femmes autochtones du continent américain, tenue à Lima en avril 2004 et à la troisième session de l'Instance permanente sur les questions autochtones. | UN | وقد عقدت المفوضية مشاورة عن العقد، وعممت استبيانات أثناء الدورة الستين للجنة حقوق الإنسان، والاجتماع القاري الرابع لنساء الشعوب الأصلية بالأمريكتين المعقود في ليما في نيسان/أبريل 2004، والدورة الثالثة للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
8. De charger le Comité juridique interaméricain de poursuivre l'étude du thème de la'Coopération interaméricaine pour faire face au terrorisme', à la lumière des documents adoptés lors de la Conférence spécialisée interaméricaine sur le terrorisme tenue à Lima. " | UN | " ٨ - توجيه اللجنة القانونية للبلدان اﻷمريكية إلى متابعة دراستها لموضوع " التعاون بين البلدان اﻷمريكية لمواجهة اﻹرهاب " في ضوء الوثائق المعتمدة في مؤتمر الدول اﻷمريكية المتخصص المعني باﻹرهاب المعقود في ليما " . |
La Conférence spéciale interaméricaine sur le terrorisme, qui s’est tenue à Lima (Pérou) en avril 1996, s’est terminée par l’adoption de la Déclaration de Lima visant à prévenir, combattre et éliminer le terrorisme et le Plan d’action relatif à la coopération, à l’échelle de l’hémisphère, visant à prévenir, combattre et éliminer le terrorisme. | UN | فمؤتمر البلدان اﻷمريكية المتخصص المعني باﻹرهاب، المعقود في ليما في نيسان/ابريل ١٩٩٦، قد اختتم أعماله باعتماد إعلان ليما لمنع اﻹرهاب ومكافحته والقضاء عليه وخطة العمل بشأن التعاون في نصف الكرة لمنع اﻹرهاب ومكافحته والقضاء عليه. |
1. Se félicite des résultats de la Conférence internationale de haut niveau sur le développement alternatif tenue à Lima du 14 au 16 novembre 2012, notamment de l'adoption de la Déclaration de Lima sur le développement alternatif et des Principes directeurs internationaux sur le développement alternatif; | UN | 1- ترحِّب بنتائج المؤتمر الدولي الرفيع المستوى بشأن التنمية البديلة، المعقود في ليما من 14 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، بما في ذلك اعتماد إعلان ليما بشأن التنمية البديلة والمبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة؛() |
Il faut noter toutefois que, dans ce contexte, le Groupe parlementaire interaméricain a géré un atelier parallèle au Cinquième Forum latino-américain et caribéen sur le sida et autres maladies sexuellement transmissible, qui s'est tenu à Lima, en novembre 2009. | UN | بيد أن أنشطتها والأحداث التي قامت بها فيما يتعلق بالأمم المتحدة شملت الاشتراك في حلقة عمل موازية أثناء المنتدى الخامس لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، المعقود في ليما في تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
i) Le Directeur exécutif a assisté au cinquième forum biennal du Partenariat pour la propreté de l'air dans les locaux d'habitation, qui a eu lieu à Lima du 21 au 26 février 2011; | UN | (ط) حضر المدير التنفيذي الاجتماع الخامس للمنتدى الذي يعقد كل سنتين للشراكة من أجل نظافة الهواء داخل الأماكن المغلقة، المعقود في ليما في الفترة من 21 إلى 26 شباط/فبراير 2011؛ |