latino-américain tenue à Mexico du 30 mai au 3 juin 1994 | UN | أمريكا اللاتينية المعقود في مدينة مكسيكو خلال الفترة من ٣٠ أيار/مايو الى ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤ |
Etant donné que l'Institut a été créé à l'initiative de la Conférence mondiale de l'Année internationale de la femme qui s'est tenue à Mexico, il serait logique que la question soit examinée lors de la Conférence mondiale sur les femmes qui doit se tenir à Beijing en 1995. | UN | ونظرا ﻷن المعهد قد أنشئ بناء على مبادرة المؤتمر العالمي للسنة الدولية للمرأة المعقود في مدينة مكسيكو فإن من المنطقي أن يتم النظر في هذه المسألة في المؤتمر العالمي للمرأة الذي سيعقد في بيجين عام ١٩٩٥. |
QUI S'EST tenue à Mexico DU 26 AU 28 AVRIL 2005 | UN | المعقود في مدينة مكسيكو في الفترة من 26 إلى 28 نيسان/أبريل 2005 |
Notant également que, dans certaines régions, des mesures spécifiques ont été prises, par exemple l'adoption de la Convention interaméricaine sur la traite internationale des mineurs lors de la cinquième Conférence spécialisée interaméricaine sur le droit international privé, tenue à Mexico en mars 1994 dans le cadre de l'Organisation des États américains, | UN | " وإذ تلاحظ أيضا أن ثمة تدابير محددة قد اتخذت في بعض المناطق، مثل اعتماد اتفاقية البلدان اﻷمريكية بشأن الاتجار الدولي بالقاصرين من جانب مؤتمر البلدان اﻷمريكية المتخصص الخامس للقانون الدولي الخاص، المعقود في مدينة مكسيكو في آذار/مارس ١٩٩٤ في إطار منظمة الدول اﻷمريكية، |
Ce dernier a été modifié et complété par un ensemble de recommandations à l'issue de trois cycles quinquennaux d'examen et d'évaluation, dont le second s'est inspiré des résultats de la Conférence internationale sur la population tenue à Mexico en 1984. | UN | وقد جرى استعراض خطة العمل واستكملت بمجموعة من التوصيات للمضي في تنفيذها نتيجة لثلاث عمليات استعراض وتقييم أجريت كل خمس سنوات، يسرت ثانيتها المداولات التي دارت في المؤتمر الدولي للسكان المعقود في مدينة مكسيكو في عام ١٩٨٤. |
Le Programme d'action s'inscrit dans le prolongement des deux conférences tenues précédemment sur les questions de population et de développement, à savoir la Conférence mondiale des Nations Unies sur la population, tenue à Bucarest en 1974, et la Conférence internationale sur la population, tenue à Mexico en 1984. | UN | واستند برنامج العمل بوجه خاص إلى المؤتمرين السابقين المتعلقين بالسكان والتنمية وهما مؤتمر الأمم المتحدة العالمي للسكان المعقود في بوخارست في عام 1974 والمؤتمر الدولي المعني بالسكان المعقود في مدينة مكسيكو في عام 1984. |
J'ai l'honneur de vous transmettre, dans ses versions anglaise, espagnole et française, le texte de la Déclaration issue de la Conférence des États signataires et parties aux traités établissant les zones exemptes d'armes nucléaires, qui s'est tenue à Mexico du 26 au 28 avril 2005. | UN | يسعدني أن أحيل إليكم نص الإعلان الصادر، بنسخه الإسبانية والفرنسية والإنكليزية، عن مؤتمر الأطراف والموقعين على معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية المعقود في مدينة مكسيكو في الفترة من 26 إلى 28 نيسان/أبريل 2005 |
La récente réunion du Conseil latino-américain tenue à Mexico a chargé son secrétariat permanent d'aider ses États membres à fournir un appui technique et analytique coordonné en ce qui concerne les questions spécifiques de l'élaboration d'un Agenda pour le développement et de la préparation du Sommet mondial pour le développement social. | UN | والاجتماع اﻷخير لمجلس أمريكا اللاتينية المعقود في مدينة مكسيكو قد كلف أمانته الدائمة بمساعدة الدول اﻷعضاء في توفير دعم تقني وتحليلي منسق بشأن مسألتين محددتين هما اﻹعداد ﻟ " خطة التنمية " واﻹعداد لمؤتمر القمة العالمية المعني بالتنمية الاجتماعية. |
Cette expérience est mise en évidence dans la Déclaration en faveur des populations victimes de déplacements ou de conflits ou vivant dans l'extrême pauvreté adoptée lors de la Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale, tenue à Mexico (Mexique) en juin 1994. | UN | ضحايا التشريد أو المنازعات أو الذين يعيشون في فقر مدقع، وهو اﻹعلان الذي اعتمده المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى، المعقود في مدينة مكسيكو )المكسيك( في حزيران/يونية ١٩٩٤. |
1. Prend note de la Convention interaméricaine sur la traite internationale de mineurs, adoptée et ouverte à la signature à la cinquième Conférence spécialisée interaméricaine sur le droit international privé tenue à Mexico en mars 1994, afin, entre autres choses, de prévenir et de punir la traite internationale des mineurs; | UN | ١ - تحيط علما باتفاقية البلدان اﻷمريكية الخاصة بالاتجار الدولي بالقاصرين، التي اعتمدها وفتح باب التوقيع عليها مؤتمر البلدان اﻷمريكية المتخصص الخامس بشأن القانون الدولي الخاص، المعقود في مدينة مكسيكو في آذار/مارس ٤٩٩١، بغرض تحقيق أهداف من بينها منع الاتجار الدولي باﻷطفال والمعاقبة عليه؛ |
1. Prend note de la Convention interaméricaine sur la traite internationale de mineurs, adoptée à la cinquième Conférence interaméricaine sur le droit international privé tenue à Mexico en mars 1994, afin, entre autres choses, de prévenir et de punir la traite internationale des mineurs; | UN | " ١ - تحيط علما باتفاقية البلدان اﻷمريكية الخاصة بالاتجار الدولي بالقاصرين، التي اعتمدها مؤتمر البلدان اﻷمريكية الخامس بشأن القانون الدولي الخاص، المعقود في مدينة مكسيكو في آذار/مارس ٤٩٩١، بغرض تحقيق أهداف من بينها منع الاتجار الدولي باﻷطفال والمعاقبة عليه؛ |
h) Lettre datée du 23 septembre 1994, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent du Panama auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant les textes officiels du rapport final de la vingtième réunion ordinaire du Conseil latino-américain, tenue à Mexico du 30 mai au 3 juin 1994 (A/49/486); | UN | )ح( رسالة مؤرخة ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم لبنما لدى اﻷمم المتحدة، يحيل بها نص التقرير النهائي للاجتماع العادي العشرين لمجلس أمريكا اللاتينية، المعقود في مدينة مكسيكو في الفترة الممتدة من ٣٠ أيار/مايو إلى ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤ (A/49/486)؛ |
m) Lettre datée du 23 septembre 1994, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent du Panama auprès de l'Organisation des Nations Unies transmettant le texte du rapport final de la vingtième réunion ordinaire du Conseil latino-américain, tenue à Mexico du 30 mai au 3 juin 1994 (A/49/486); | UN | )م( رسالة مؤرخة ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ موجهة الى اﻷمين العام من الممثل الدائم لبنما لدى اﻷمم المتحدة يحيل بها نص التقرير النهائي للاجتماع العادي العشرين لمجلس أمريكا اللاتينية المعقود في مدينة مكسيكو في الفترة من ٣٠ أيار/مايو الى ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤ (A/49/486)؛ |
j) Lettre datée du 23 septembre 1994, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent du Panama auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant le rapport final de la vingtième réunion ordinaire du Conseil latino-américain, tenue à Mexico du 30 mai au 3 juin 1994 (A/49/486); | UN | )ي( رسالة مؤرخة ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ موجهة من الممثل الدائم لبنما لدى اﻷمم المتحدة الى اﻷمين العام، يحيل بها التقرير النهائي للاجتماع العادي العشرين لمجلس أمريكا اللاتينية، المعقود في مدينة مكسيكو في الفترة من ٣٠ أيار/مايو الى ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤ (A/49/486)؛ |
k) Lettre datée du 23 septembre 1994, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent du Panama auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant le rapport final du Conseil de l'Amérique latine adopté à sa vingtième réunion ordinaire, tenue à Mexico du 30 mai au 3 juin 1994 (A/49/486); | UN | )ك( رسالة مؤرخة ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ موجهة الى اﻷمين العام من الممثل الدائم لبنما لدى اﻷمم المتحدة يحيل فيها التقرير الختامي للاجتماع العادي العشرين لمجلس أمريكا اللاتينية، المعقود في مدينة مكسيكو في الفترة من ٣٠ أيار/مايو الى ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤ (A/49/486)؛ |
85. Mme ALVAREZ (République dominicaine) rappelle que la République dominicaine avait été choisie par l'Assemblée générale pour être le siège de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme (INSTRAW), à l'initiative de la Conférence mondiale de l'Année internationale de la femme tenue à Mexico en 1975. | UN | ٨٥ - السيدة الفاريس )الجمهورية الدومينيكية(: ذكرت بأن الجمهورية الدومينيكية قد وقع عليها الاختيار من قبل الجمعية العامة لاستضافة مقر المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة وذلك بناء على مبادرة المؤتمر العالمي للسنة الدولية للمرأة المعقود في مدينة مكسيكو عام ١٩٧٥. |
Nous rappelons que la Déclaration sur la Sécurité dans les Amériques, adoptée à la conférence extraordinaire sur la sécurité, tenue à Mexico en octobre 2003, et la résolution 2107 de l'Assemblée générale de l'Organisation des États américains, adoptée le 7 juin 2005, dans laquelle les États de l'hémisphère ont mis en avant leur objectif de faire des Amériques une région exempte d'armes biologiques et chimiques. | UN | ونتذكر الإعلان بشأن الأمن في الأمريكتين، المُعتمد في المؤتمر الخاص بشأن الأمن المعقود في مدينة مكسيكو في تشرين الأول/أكتوبر 2003، والقرار 2107 للجمعية العامة التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، المتخذ في 7 حزيران/يونيه 2005، اللذين أعلنت فيهما دول نصف الكرة الأرضية عن هدفها المتمثل في جعل الأمريكتين منطقة خالية من الأسلحة البيولوجية والكيميائية. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint les textes officiels en espagnol et en anglais du rapport final de la vingtième réunion ordinaire du Conseil latino-américain, qui contient les conclusions, le communiqué, les décisions et les déclarations adoptés par le Conseil, organe suprême du Système économique latino-américain, à sa vingtième réunion ordinaire annuelle, tenue à Mexico, du 30 mai au 3 juin 1994. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص التقرير النهائي للاجتماع العادي العشرين لمجلس أمريكا اللاتينية، الــذي يتضمن الاستنتاجات والبلاغ والقرارات واﻹعلانات التي اعتمدها مجلس أمريكا اللاتينية، الهيئة العليا للمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية، في اجتماعه السنوي العادي العشرين المعقود في مدينة مكسيكو خلال الفترة من ٣٠ أيار/مايو الى ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤ )انظر المرفق(. |
L’INSTRAW a été créé par le Conseil économique et social (résolution 1998 (LX) du 12 mai 1976), conformément à une décision antérieure de l’Assemblée générale (résolution 3520 (XXX) du 15 décembre 1975), prise comme suite à une recommandation de la Conférence mondiale de l’Année internationale de la femme tenue à Mexico en 1975. | UN | ٥ - أنشأ المجلس الاقتصادي والاجتماعي المعهد في عام ١٩٧٦ )القرار ١٩٩٨ )د - ٦٠( المؤرخ ١٢ أيار/ مايو ١٩٧٦(، وفقا لما قررته الجمعية العامة في وقت سابق )القرار ٣٥٢٠ )د - ٣٠( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٧٥(. واتخذ هذا القرار اﻷخير بناء على توصية من المؤتمر العالمي للسنة الدولية للمرأة المعقود في مدينة مكسيكو سيتي في عام ١٩٧٥. |