Les compétences des enseignants d'anglais et le niveau de maîtrise de cette langue au niveau du cycle de l'enseignement de base, du point de vue des enseignants et des enseignantes. | UN | الكفايات التخصصية لمعلم اللغة الإنكليزية ودرجة ممارستها في مرحلة التعليم الأساسي من وجهة نظر المعلمين والمعلمات |
Programmes de formation au profit des enseignants du cycle de l'enseignement de base | UN | برامج تدريب المعلمين والمعلمات في مرحلة التعليم الأساسي |
Programmes d'habilitation au profit des enseignants du cycle de l'enseignement de base | UN | برامج تأهيل المعلمين والمعلمات في مرحلة التعليم الأساسي |
Il est préoccupant de constater que les enseignants ne jouissent pas des mêmes chances de promotion selon leur sexe. | UN | فمما يثير القلق أن المعلمين والمعلمات لا يتمتعون بفرص متكافئة بالنسبة للترقيات. |
Tous les maîtres qui enseignent dans les écoles pour réfugiés ont suivi un stage dans des instituts spéciaux de formation des maîtres. | UN | وكذلك جرى تدريب جميع المعلمين والمعلمات الذين يعملون بمدارس اللاجئين وتأهيلهم في معاهد التأهيل التربوي المخصصة لتدريب المعلمين. |
En outre, 8 à 10 millions d'euros sont alloués chaque année sur le budget de l'État à l'éducation continue des enseignants. | UN | وفضلاً عن ذلك، يخصص مبلغ يتراوح بين 8 و10 ملايين يورو من ميزانية الدولة كل عام لمواصلة تعليم المعلمين والمعلمات. |
Il propose que certaines des réformes dans le domaine de la formation des enseignants, qui mettent l'accent sur les attitudes du personnel, soient mises à profit pour accroître l'attention accordée aux droits de l'enfant. | UN | وتقترح اللجنة أن تستخدم أيضاً بعض الاصلاحات التي تمس برامج تدريب المعلمين والمعلمات والتي تركز على سلوكهم، من أجل تنمية الاهتمام بحقوق الطفل. |
c) Un projet d'études a été élaboré, en concertation avec la Direction générale des programmes et la Direction générale de la formation des enseignants, pour les départements d'études linguistiques ethniques, et en particulier kurdes, dans les instituts de formation des enseignants; | UN | المباشرة بوضع خطة دراسية للأقسام الدراسية باللغات القومية، خصوصاً اللغة الكردية في معاهد إعداد المعلمين والمعلمات بالتنسيق مع كل من المديرية العامة للمناهج والمديرية العامة لإعداد المعلمين؛ |
De plus, des leaders syndicaux auraient été emprisonnés à la suite de grèves, notamment celle des enseignants. | UN | وفضلاً عن ذلك، فقد تعرض القادة النقابيون للسجن بعد تنظيم إضرابات، لا سيما الإضرابات التي نظمها قادة نقابات المعلمين والمعلمات. |
Les participants ont aussi évoqué la question de la formation et du recyclage des enseignants, ceuxci devant posséder de vastes compétences multidisciplinaires et pédagogiques. | UN | وأُثير موضوع تدريب المعلمين والمعلمات وإعادة تدريبهم، لأن المعلمين والمعلمات بحاجة كبيرة إلى أن تكون خلفيتهم متعددة التخصصات وإلى مهارات التعليم. |
Le Groupe des droits de l'homme coopère avec le Ministère de l'éducation à la sensibilisation des enseignants et des surveillants des écoles, des parents et des communautés locales par le biais d'ateliers et de cours de formation. | UN | وتعمل وحدة حقوق الإنسان مع دائرة التعليم على بث الوعي من خلال تنظيم حلقات عمل وحلقات تدريب موجهة إلى المعلمين والمعلمات ومديري ومديرات المدارس والآباء والأمهات والقواعد الشعبية. |
504. On constate une élévation régulière de l'âge moyen des enseignants du primaire aux Pays-Bas. | UN | 504- هناك زيادة منتظمة في معدل عمر المعلمين والمعلمات في المدارس الابتدائية الهولندية. |
Les salaires des enseignants diplômés de l'enseignement professionnel supérieur sont relativement élevés comparés à ceux du personnel des secteurs des soins et de la protection sociale qui ont des diplômes équivalents. | UN | فمرتبات المعلمين والمعلمات المؤهلين للتعليم في مدارس التعليم المهني العالي مرتفعة نسبياً بالمقارنة مع مرتبات المعلمين والمعلمات المؤهلين للعمل في مجالي الرعاية والرعاية الاجتماعية. |
Ces comparaisons, toutefois, ne tiennent pas compte des changements cruciaux qui sont intervenus depuis 2001 dans les traitements des enseignants. | UN | ومع ذلك، فإن أوجه المقارنة هذه لا تأخذ في الحسبان التغييرات الحيوية التي حدثت في مرتبات المعلمين والمعلمات منذ عام 2001. |
Il exprime en outre sa vive préoccupation face à la formation inadéquate des enseignants et au manque d'enseignants formés pour s'occuper d'enfants handicapés. | UN | وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة قلق بالغ إزاء عدم كفاية تدريب المعلمين والمعلمات وانعدام المعلمين والمعلمات المدرَّبين لتعليم الأطفال ذوي الإعاقة. |
Premièrement, des mesures de sauvegarde ont été mises en place pour faire en sorte que les enseignantes et les enseignants bénéficient de droits égaux en matière d'emploi. | UN | فجرى أولا، توفير الحماية لضمان لتمتع المعلمين والمعلمات بحقوق العمل المتساوية. |
Deuxièmement, la politique < < À travail égal, salaire égal > > pour les enseignants et les enseignantes a été mise en œuvre. | UN | وثانيا، جرى تنفيذ سياسة الأجر المتساوي عن العمل المتساوي بشكل متكافئ على المعلمين والمعلمات. |
298. Les professeurs sont affectés dans les écoles spécialisées après avoir suivi avec succès le programme de formation des maîtres à l'Ecole normale. | UN | 298- يتم تعيين المعلمين والمعلمات في المدارس المتخصصة بعد أن يكملوا بنجاح برنامج تدريب المعلمين في دور المعلمين. |
Le cours `Wie entwickeln Mädchen und Jungen sich zu starken Persönlichkeiten'(Comment les filles et les garçons développent leur personnalité) à l'intention des enseignant-e-s de la ville de Luxembourg, a été intégrée dans l'offre de formation continue de la ville. | UN | والدراسات المعنونة " كيف تنمي الفتيات والفتيان شخصيتهم " من أجل المعلمين والمعلمات في مدينة لكسمبرغ، أدرجت في عرض التدريب المستمر في المدينة. |
D'assurer aux enseignants et enseignantes une formation continue pour leur permettre d'exercer leurs fonctions pédagogiques de manière à atteindre les objectifs des programmes d'études actualisés; | UN | - إعادة تأهيل المعلمين والمعلمات وتهيئتهم لأداء مهامهم التربوية والتعليمية بما يحقق أهداف المناهج التعليمية المطورة. |
La formation d'un certain nombre d'enseignants et d'enseignantes à la méthode braille pour pouvoir enseigner à des élèves aveugle; de même que la formation d'un certain nombre de travailleurs sociaux et le développement de leurs compétences en matière de prise en charge des enfants ayant des besoins spéciaux; | UN | تدريب عدد من المعلمين والمعلمات على تدريس طريقة برايل لتعليم المكفوفين وتدريب عدد من أخصائيين اجتماعيين وتنمية مهاراتهم في كيفية التعامل مع الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة؛ |