Il en va de même des autres renseignements fournis par un État partie, à moins que celui-ci ne demande qu'il en soit autrement. | UN | وينطبق ذلك على المعلومات الأخرى المقدمة من إحدى الدول الأطراف ما لم تطلب الدولة الطرف المعنية خلاف ذلك. |
Il en va de même des autres renseignements fournis par un État partie, à moins que celui-ci ne demande qu'il en soit autrement. | UN | وينطبق ذلك على المعلومات الأخرى المقدمة من إحدى الدول الأطراف ما لم تطلب الدولة الطرف المعنية خلاف ذلك. |
Il en va de même des autres renseignements fournis par un État partie, à moins que celuici ne demande qu'il en soit autrement. | UN | وينطبق ذلك على المعلومات الأخرى المقدمة من إحدى الدول الأطراف ما لم تطلب الدولة الطرف المعنية خلاف ذلك. |
55. Mesures à prendre: Le SBSTA voudra peutêtre prendre note des renseignements fournis dans les documents FCCC/SBSTA/2002/3 et FCCC/SBSTA/2002/MISC.9, de l'information communiquée par le GIEC au sujet du rapport technique et des autres informations fournies par d'autres secrétariats de convention et par le secrétariat. | UN | 55- الإجراء: قد تود اللجنة الفرعية أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة في الوثيقتين FCCC/SBSTA/2002/3 وFCCC/SBSTA/2002/MISC.9 والمعلومات التي قدمها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن التقرير التقني وكذلك المعلومات الأخرى المقدمة من الاتفاقيات الأخرى ومن الأمانة. |
Se fondant sur les registres antérieurs de la SAT et sur les autres renseignements communiqués par la société, le Comité estime que ces réservoirs n'étaient pas remplis à plus de 60 % en moyenne. | UN | واستناداً إلى السجلات التاريخية للشركة وإلى المعلومات الأخرى المقدمة من الشركة، يقدّر الفريق أن هذه الصهاريج كانت مليئة بنسبة لا تتجاوز 60 في المائة في المتوسط. |
76. Le manque de coopération de l'Iraq a obligé l'AIEA à engager un processus long et ardu comprenant des inspections sur place, la collecte et l'analyse d'informations sur les marchés conclus et l'examen d'autres renseignements communiqués par des États membres. | UN | ٧٦ - وقد أدى نقص التعاون من جانب العراق إلى مُضِي الوكالة في عملية مطولة ومضنية شملت إجراء تفتيشات موقعية وجمع وتحليل معلومات عن الشراء ومتابعة المعلومات اﻷخرى المقدمة من الدول اﻷعضاء. |
Il en va de même des autres renseignements fournis par un Etat partie, à moins que celuici ne demande qu'il en soit autrement. | UN | وينطبق ذلك على المعلومات الأخرى المقدمة من إحدى الدول الأطراف ما لم تطلب الدولة الطرف المعنية خلاف ذلك. |
Il en va de même des autres renseignements fournis par un État partie, à moins que celuici ne demande qu'il en soit autrement. XIV. AMENDEMENTS | UN | وينطبق ذلك على المعلومات الأخرى المقدمة من إحدى الدول الأطراف ما لم تطلب الدولة الطرف المعنية خلاف ذلك. |
Il en va de même des autres renseignements fournis par un État partie, à moins que celuici ne demande qu'il en soit autrement. | UN | وينطبق ذلك على المعلومات الأخرى المقدمة من إحدى الدول الأطراف ما لم تطلب الدولة الطرف المعنية خلاف ذلك. |
Il en va de même des autres renseignements fournis par un État partie, à moins que celuici ne demande qu'il en soit autrement. | UN | وينطبق ذلك على المعلومات الأخرى المقدمة من إحدى الدول الأطراف ما لم تطلب الدولة الطرف المعنية خلاف ذلك. |
Il en va de même des autres renseignements fournis par un État partie, à moins que celuici ne demande qu'il en soit autrement. | UN | وينطبق ذلك على المعلومات الأخرى المقدمة من إحدى الدول الأطراف ما لم تطلب الدولة الطرف المعنية خلاف ذلك. |
Il en va de même des autres renseignements fournis par un État partie, à moins que celuici ne demande qu'il en soit autrement. | UN | وينطبق ذلك على المعلومات الأخرى المقدمة من إحدى الدول الأطراف ما لم تطلب الدولة الطرف المعنية خلاف ذلك. |
On y trouvera un aperçu de l'évolution des émissions de gaz à effet de serre au cours de la période 1990-2000, des principales politiques et mesures adoptées par les Parties visées à l'annexe I, des prévisions établies en matière d'émissions et des autres informations fournies par les Parties dans leurs communications nationales. | UN | وتقدم هذه الوثيقة عرضاً مجملاً للاتجاهات في مجال انبعاثات غازات الدفيئة في الفترة 1990-2000، وتبرز السياسات والتدابير الرئيسية التي اتخذتها الأطراف المدرجة في المرفق الأول، وتعرض صورة مجملة لإسقاطات الانبعاثات، وتغطي المعلومات الأخرى المقدمة من الأطراف في بلاغاتها الوطنية. |
Se fondant sur les registres antérieurs de la SAT et sur les autres renseignements communiqués par la société, le Comité estime que ces réservoirs n'étaient pas remplis à plus de 60 % en moyenne. | UN | واستناداً إلى السجلات التاريخية للشركة وإلى المعلومات الأخرى المقدمة من الشركة، يقدّر الفريق أن هذه الصهاريج كانت مليئة بنسبة لا تتجاوز 60 في المائة في المتوسط. |
76. Le manque de coopération de l'Iraq a obligé l'AIEA à engager un processus long et ardu comprenant des inspections sur place, la collecte et l'analyse d'informations sur les marchés conclus et l'examen d'autres renseignements communiqués par des États membres. | UN | ٧٦ - وقد أدى نقص التعاون من جانب العراق إلى مُضِي الوكالة في عملية مطولة ومضنية شملت إجراء تفتيشات موقعية وجمع وتحليل معلومات عن الشراء ومتابعة المعلومات اﻷخرى المقدمة من الدول اﻷعضاء. |