Cela se traduisait dans ses rapports car l'information quantitative était importante pour indiquer la demande. Néanmoins, des informations analytiques seraient présentées à l'avenir, comme la demande en avait été faite. | UN | وقال إن لهذا أثره على الإبلاغ الذي يضطلع به المكتب، بالنظر إلى أن المعلومات الكمية تشكل وسيلة هامة لبيان الطلب؛ وذكر أنه سيجري إدراج مزيد من المعلومات التحليلية حسب الاقتضاء. |
Cela se traduisait dans ses rapports car l'information quantitative était importante pour indiquer la demande. Néanmoins, des informations analytiques seraient présentées à l'avenir, comme la demande en avait été faite. | UN | وقال إن لهذا أثره على الإبلاغ الذي يضطلع به المكتب، بالنظر إلى أن المعلومات الكمية تشكل وسيلة هامة لبيان الطلب؛ وذكر أنه سيجري إدراج مزيد من المعلومات التحليلية حسب الاقتضاء. |
Les comités des sanctions doivent également se servir davantage des mécanismes de suivi pour y puiser des informations analytiques et techniques qui permettraient d'examiner certaines questions de manière plus compétente et diligente. | UN | وعلى لجان الجزاءات أيضا زيادة الاستعانة بآليات الرصد من أجل توفير المعلومات التحليلية والتقنية التي قد تسمح بالنظر في مسائل معينة بشكل أكثر مهنية وسرعة. |
Recueil de données analytiques < < Le Kazakhstan depuis son indépendance > > , Office national de statistique, 2006. | UN | 14 - مجلد المعلومات التحليلية المعنون " كازاخستان خلال سنوات الاستقلال " ، الوكالة الإحصائية لجمهورية كازاخستان، 2006. |
Le rapport annuel dont est saisie l'Assemblée comporte un nombre important de données analytiques, descriptives et statistiques sur les activités du Conseil, dont la mise en forme requiert un effort important tant des délégations membres du Conseil que du Secrétariat. | UN | والتقرير السنوي المعروض على الجمعية يتضمن عددا مهما من المعلومات التحليلية والوصفية والإحصائية عن عمل المجلس، والتي يتطلب إعدادها جهدا كبيرا من قبل كل من الوفود في المجلس والأمانة العامة. |
Fournir des données d'analyse et l'historique concernant les travaux de l'Assemblée générale, du Conseil économique et social et de leurs organes subsidiaires en vue de la formulation de propositions appropriées pour examen par les organes compétents; | UN | وستساعد الشعبة بتقديم المعلومات التحليلية والتاريخية بشأن أعمال الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والأجهزة الفرعية بهدف وضع مقترحات ملائمة لكي تستعرضها الهيئات المعنية؛ |
Mais le rapport ne contient toujours pas de renseignements analytiques qui nous permettent d'évaluer ce qu'a fait ou n'a pas fait cet organe. | UN | ولكن التقرير لا يزال يفتقر تماما إلى المعلومات التحليلية التي تمكننا من تقييم ما فعله المجلس ومالم يفعله. |
Les informations analytiques et méthodologiques ont été présentées au CRIC à sa neuvième session dans la documentation officielle et ont donné lieu à des séances d'information lors des réunions régionales. | UN | وقُدمت المعلومات التحليلية والمنهجية إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية خلال دورتها التاسعة في الوثائق الرسمية، وقُدمت إحاطات حول هذا الموضوع إلى الاجتماعات الإقليمية. |
Les informations analytiques et méthodologiques ont été présentées au CRIC à sa neuvième session dans la documentation officielle et ont donné lieu à des séances d'information lors des réunions régionales. | UN | وقُدمت المعلومات التحليلية والمنهجية إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية خلال دورتها التاسعة في الوثائق الرسمية، وقدمت إلى الاجتماعات الإقليمية إحاطات تتصل بالموضوع. |
Les informations analytiques et méthodologiques ont été présentées au CRIC à sa neuvième session dans la documentation officielle et ont donné lieu à des séances d'information lors des réunions régionales. | UN | وقُدمت المعلومات التحليلية والمنهجية إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية خلال دورتها التاسعة في الوثائق الرسمية، وقدمت إلى الاجتماعات الإقليمية إحاطات تتصل بالموضوع. |
Les informations analytiques et méthodologiques ont été présentées au CRIC à sa neuvième session dans la documentation officielle et ont donné lieu à des séances d'information lors des réunions régionales. | UN | وقُدمت في الوثائق الرسمية المعلومات التحليلية والمنهجية إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية خلال دورتها التاسعة، وجرى تقديم الإحاطات ذات الصلة إلى الاجتماعات الإقليمية. |
18. Il serait bon que les conclusions relatives au point 4 b) de l'ordre du jour montrent que le travail d'évaluation des informations analytiques et de resserrement de l'éventail des politiques et des mesures progresse. | UN | ٨١- وسيكون مناسبا أن تعكس الاستنتاجات التي يتم التوصل اليها في إطار هذا البند التقدم المحرز في السير قدما بتقييم المعلومات التحليلية وتضييق مجال السياسات والتدابير. |
L'intensification de la présence sur le terrain et le processus de gestion du changement nécessiteront des effectifs suffisants au Bureau du Représentant spécial afin d'assurer l'échange d'informations analytiques avec les bureaux de l'Opération et de fournir des directives à ces derniers. | UN | وتتطلب وتستلزم هذه الزيادة في الوجود الميداني وعملية إدارة التغيير توفير عددا كافيا من الموظفين لملاك مكتب الممثل الخاص للأمين العام، بما يكفل تبادل المعلومات التحليلية مع المكاتب الميدانية للعملية، وتقديم التوجيه لها. |
On s'est également attaché à rendre les statistiques du commerce plus utiles en leur adjoignant des informations analytiques, telles que des indicateurs du commerce. | UN | 16 - وتحققت أيضا نتائج كبيرة تضيف إلى قيمة نشر الإحصاءات التجارية بالجمع بينها وبين غيرها من المعلومات التحليلية المفيدة في شكل مؤشرات تجارية. |
Enfin, je voudrais saisir cette occasion pour me féliciter de l'établissement du Rapport du Conseil de sécurité, qui est une organisation indépendante à but non lucratif affiliée au Centre sur les organisations internationales de l'Université Columbia, dont le but est de fournir des informations analytiques au public sur les activités du Conseil de sécurité. | UN | وأخيرا، أود أن اغتنم هذه الفرصة كي أرحب بإنشاء تقرير مجلس الأمن، وهو منظمة مستقلة لا تتوخى الربح تابعة لمركز التنظيم الدولي بجامعة كولومبيا، ترمي إلى توفير المعلومات التحليلية المستمرة للجمهور بشأن أنشطة مجلس الأمن. |
Son utilité et la valeur ajoutée qu'il apporte au processus de la Convention sont fonction de sa capacité à demeurer à l'avantgarde du processus de mobilisation des ressources ainsi que de son aptitude à procéder à un échange de données analytiques et de renseignements sur les enseignements tirés des réussites et des échecs avec les différents acteurs et les Parties à la Convention. | UN | وتعتمد أهميتها والقيمة التي تضيفها إلى عملية الاتفاقية على قدرتها على الاحتفاظ بالصدارة في عمليات تعبئة الموارد، وقدرتها على نشر المعلومات التحليلية والدروس المستفادة بشأن مجالات النجاح والفشل، وتبادلها مع الأطراف أصحاب المصلحة والأطراف في الاتفاقية. |
Cela exige en outre que la CNUCED se différencie et se positionne de façon stratégique, qu'elle soit une source crédible, solide et recherchée de données analytiques et de conseils dans les domaines interdépendants du commerce, de l'investissement, du financement, de la technologie et du développement durable. | UN | كما يقتضي أن يتميز الأونكتاد ويختار لعمله مكانة استراتيجية، وأن يكون ذا مصداقية وجديراً بالثقة ومصدراً مرغوباً من مصادر المعلومات التحليلية والمشورة السياساتية في مجالات مترابطة تشمل التجارة والاستثمار والتمويل والتكنولوجيا والتنمية المستدامة. |
Cela exige en outre que la CNUCED se différencie et se positionne de façon stratégique, qu'elle soit une source crédible, solide et recherchée de données analytiques et de conseils dans les domaines interdépendants du commerce, de l'investissement, du financement, de la technologie et du développement durable. | UN | كما يقتضي أن يتميز الأونكتاد ويختار لعمله مكانة استراتيجية، وأن يكون ذا مصداقية وجديراً بالثقة ومصدراً مرغوباً من مصادر المعلومات التحليلية والمشورة السياساتية في مجالات مترابطة تشمل التجارة والاستثمار والتمويل والتكنولوجيا والتنمية المستدامة. |
Fournir des données d'analyse et l'historique concernant les travaux de l'Assemblée générale, du Conseil économique et social et de leurs organes subsidiaires en vue de la formulation de propositions appropriées pour examen par les organes compétents; | UN | وستساعد الشعبة بتقديم المعلومات التحليلية والتاريخية بشأن أعمال الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والأجهزة الفرعية التي تقدم الإدارة خدمات لها بهدف وضع مقترحات ملائمة لكي تستعرضها الهيئات المعنية؛ |
a) Octroi, avec la détermination voulue, d'une aide aux présidents et aux bureaux de la Commission et du Comité en vue de renforcer et de revitaliser leurs activités; fourniture de données d'analyse et de l'historique des travaux de ces organes aux fins de la formulation de propositions appropriées pour qu'ils puissent ensuite examiner; | UN | (أ) تقديم المساعدة الاستباقية إلى رئيسي اللجنة الخامسة ولجنة البرنامج والتنسيق وإلى مكتبي اللجنتين فيما يتصل بتعزيز أعمالهما وتنشيطها، وتوفير المعلومات التحليلية والتاريخية بشأن وقائع أعمالهما، بغية إعداد مقترحات مناسبة كي تستعرضها اللجنتان؛ |
Les organes délibérants ou directeurs des organismes du système des Nations Unies devraient exercer leur fonction de contrôle en matière d'emploi de consultants en procédant régulièrement à un examen des renseignements analytiques fournis par les chefs de secrétariat desdits organismes. | UN | ينبغي للهيئات التشريعية/هيئات الإدارة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تمارس مهمتها الرقابية بشأن استخدام الخبراء الاستشاريين عن طريق القيام على نحو منتظم باستعراض المعلومات التحليلية المقدمة من الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المعنية. |
Nous avons besoin du plus grand nombre possible d'informations fondées sur les faits et d'analyses afin que des résultats significatifs sortent de cette réunion. | UN | ونحن بحاجة إلى أكبر قدر ممكن من المعلومات التحليلية والمبنية على الأدلة ليخرج الاجتماع بنتيجة ذات مغزى. |