Veuillez fournir des informations plus détaillées sur les dispositions juridiques et les procédures légales interdisant de donner asile aux terroristes, y compris celles qui visent à exclure ou expulser ces derniers. | UN | يرجى توفير مزيد من المعلومات التفصيلية عن الأحكام والإجراءات القانونية الخاصة بحرمان الإرهابيين من الملجأ الآمن بما في ذلك الأحكام والإجراءات المتعلقة باستبعاد وطرد الإرهابيين. |
Le PAM fait des enquêtes auprès des ménages et des contrôles ponctuels pour recueillir des informations plus détaillées sur les problèmes de sécurité alimentaire. | UN | ويجري برنامج اﻷغذية العالمي مسوحا لﻷسر المعيشية وعمليات معاينة للحصول على المزيد من المعلومات التفصيلية عن قضايا اﻷمن الغذائي. |
Des informations détaillées sur les centres non étatiques d'assistance sont disponibles sur le site www.mlspp.gov.az. | UN | وتتاح المعلومات التفصيلية عن مراكز المساعدة غير الحكومية على الموقع www.mlspp.gov.az. |
Il serait utile pour en juger de disposer de renseignements plus détaillés sur les améliorations de la situation financière qui pourraient en résulter. | UN | وقالت أنه من المفيد في هذا الصدد تقديم المزيد من المعلومات التفصيلية عن المدى الذي سيتحسن فيه الوضع المالي للمنظمة. |
Le document A/58/351 donne des renseignements détaillés sur l'état d'avancement de ces mesures. | UN | ويمكن الاطلاع على المزيد من المعلومات التفصيلية عن حالة تنفيذ تلك الإجراءات في الوثيقة A/58/351. |
Des précisions sur les mécanismes d'application de l'Irlande du Nord, la formation des pouvoirs publics d'Irlande du Nord et leurs consultations avec les principaux acteurs peuvent être fournies. | UN | ويمكن تقديم المزيد من المعلومات التفصيلية عن آلية التنفيذ في أيرلندا الشمالية وعن تدريب أفراد السلطات العامة في أيرلندا الشمالية ومشاوراتهم مع أصحاب المصلحة الرئيسيين. |
Cependant, il serait utile que le Secrétariat donne des informations plus détaillées sur les résultats qu'il obtient. | UN | ومع ذلك، سيكون من المفيد جدا أن توفر اﻷمانة العامة مزيدا من المعلومات التفصيلية عن نتائج أعمال اﻹدارة. |
Veuillez fournir des informations plus détaillées sur l'exploitation du travail des travailleuses migrantes et des victimes du travail domestique forcé et abusif. | UN | ويرجى أيضاً طرح المزيد من المعلومات التفصيلية عن استغلال عمالة النساء العاملات المهاجرات وضحايا الأعمال المنزلية القسرية أو الاستغلالية. |
Des informations plus détaillées sur les progrès des ministères et des organismes en Irlande du Nord concernant cette question pourront être communiquées à l'occasion de la procédure orale du Comité. | UN | ويمكن تقديم المزيد من المعلومات التفصيلية عن التقدم المحرز في الإدارات والوكالات الحكومية في أيرلندا الشمالية بالنسبة لهذه المسألة من أجل جلسات الاستماع التي تعقدها اللجنة. |
31. Les États Membres ont besoin d'informations plus détaillées sur l'incidence des mesures d'économie. | UN | ٣١ - ومضى قائلا إن الدول اﻷعضاء بحاجة إلى مزيد من المعلومات التفصيلية عن أثر تدابير محددة لتوفير التكاليف. |
Il y a lieu de rappeler que des informations plus détaillées sur les communications nationales des Parties visées à l'annexe I figureront dans la compilation-synthèse qui est actuellement élaborée en vue de la deuxième session de la Conférence des Parties. | UN | ويجدر التذكير بأنه سيتاح مزيد من المعلومات التفصيلية عن البلاغات الوطنية المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول من خلال التجميع والتوليف الجاريين إعدادا للدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف. |
En ce qui concerne les interventions humanitaires, des informations détaillées sur l'utilisation des fonds sont fournies aux pays dans des rapports sur les appels globaux ou les appels éclairs. | UN | وبخصوص الاستجابة الإنسانية، فإن البلد الذي وجه من أجله النداء الموحد أو النداء العاجل هو الذي يقدم المعلومات التفصيلية عن استخدام الأموال المقدمة. |
— D'échanger à la prochaine réunion de la Commission Gore-Tchernomyrdine, des informations détaillées sur l'ensemble des stocks d'ogives nucléaires et de matières fissiles et sur leur sûreté et leur sécurité. | UN | ● القيام في اجتماع لجنة غور - تشرنوميردين المقبل بتبادل المعلومات التفصيلية عن إجمالي مخزونات الرؤوس الحربية النووية ومخزونات المواد الانشطارية وعن سلامة تلك المخزونات وأمنها. |
Des informations détaillées sur les fonctionnaires détenus ou portés disparus figurent à l’annexe II. Ainsi qu’il est indiqué au paragraphe 68 du rapport, des mesures ont été prises par le Gouvernement éthiopien à l’encontre des fonctionnaires des Nations Unies d’origine érythréenne, à la suite de quoi une trentaine d’entre eux ont dû quitter le pays. | UN | ٤ - إن المعلومات التفصيلية عن الموظفين المختطفين أو المفقودين ترد في المرفق الثاني. وكما هو مذكور في الفقرة ٨٦ من التقرير، اتخذت الحكومة اﻹثيوبية تدابير ضد موظفي اﻷمم المتحدة المنحدرين من أصل إريتري، اضطر نحو ثلاثين منهم إلى مغادرة البلد على أثرها. |
Le Comité prie l'État partie de lui fournir des renseignements plus détaillés sur le statut des syndicats et sur leurs activités. | UN | 323- وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم المزيد من المعلومات التفصيلية عن وضع النقابات وأنشطتها. |
36. Le Comité prie l'État partie de lui fournir des renseignements plus détaillés sur le statut des syndicats et sur leurs activités. | UN | 36- وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم المزيد من المعلومات التفصيلية عن وضع النقابات وأنشطتها. |
Le Comité est d'avis que la Caisse aurait pu prendre l'initiative de fournir des renseignements plus détaillés sur son portefeuille, en indiquant par exemple la dénomination et le montant des 10 premières actions ou valeurs à revenu fixe dans lesquelles elles prenaient des positions. | UN | ويرى المجلس أنه يمكن أيضا للصندوق أن يوفّر طوعا بعض المعلومات التفصيلية عن الحيازات الاستثمارية، من قبيل أسماء وقيم الاستثمارات العشرة الأكبر من الأسهم وأدوات الإيراد الثابت. |
des renseignements détaillés sur ces activités, y compris les décisions proposées au Conseil, figurent dans le document UNEP/GC.22/3/Add.2, qui contient également des renseignements sur l'état des conventions et protocoles dans le domaine de l'environnement. | UN | وردت المعلومات التفصيلية عن هذه الأنشطة، بما في ذلك الأعمال المقترح أن يقوم بها المجلس في الوثيقة UNEP/GC.22/3/Add.2، والتي تتضمن أيضاً معلومات عن حالة الإتفاقيات والبروتوكولات في مجال البيئة. |
des renseignements détaillés sur l'agriculture, le régime foncier et l'élevage figurent dans le document de travail établi par le Secrétariat en 2001 (A/AC.109/2001/11). | UN | 15 - ترد المعلومات التفصيلية عن الزراعة وملكية الأراضي والثروة الحيوانية في ورقة العمل التي أعدّتها الأمانة العامة عام 2001 ((A/AC.109/2001/11. |
Le Comité prend acte de la création du Fonds de développement pour les femmes et demande que le prochain rapport donne plus de précisions sur son mandat, son budget et ses projets. | UN | ٩٣٢ - وتحيط اللجنة علما بإنشاء صندوق النهوض بالمرأة. وتطلب اللجنة أن يتضمن التقرير التالي مزيدا من المعلومات التفصيلية عن ولاية الصندوق وميزانيته ومشاريعه. |
On a toutefois noté que son effet aurait pu se trouver renforcé par l'inclusion de renseignements plus détaillés concernant les nouveaux partenariats, les apports de ressources et leur origine, les activités financées grâce au Fonds bénévole spécial, les liens entre la budgétisation et les priorités du Programme, et enfin les objectifs qui serviraient à évaluer les résultats. | UN | بيد أنه لوحظ أن التقرير كان يمكن تعزيزه بإدراج مزيد من المعلومات التفصيلية عن الشراكات الجديدة، وتدفقات الموارد وتحديد مصادرها، واﻷنشطة الممولة من خلال صندوق التبرعات الخاص، والصلة بين إعداد الميزانية واﻷولويات البرنامجية، واﻷهداف التي سيتم بموجبها قياس اﻷداء. |
des informations détaillées concernant les deux exercices biennaux précédents seront présentées au moment de l'examen du présent budget-programme. | UN | وستتاح المعلومات التفصيلية عن فترتي السنتين الماضيتين وقت استعراض الميزانية البرنامجية الحالية. |