7. Le présent rapport se fonde sur les informations reçues par le Rapporteur spécial avant le 31 décembre 1998. | UN | 7- ويستند التقرير الحالي إلى المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص حتى 13 كانون الأول/ديسمبر 1998. |
Analyse des informations reçues par le Rapporteur spécial | UN | تحليل المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص |
Selon les informations reçues par le Rapporteur spécial, de 1992 à 1997, les juges n'étaient pas la cible des actes de violence liés au terrorisme. | UN | وتفيد المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص أنه، في الفترة من عام ٢٩٩١ إلى عام ٧٩٩١، لم يكن القضاة هدفاً للعنف المتصل باﻹرهاب. |
Le Gouvernement a déclaré que les renseignements reçus par le Rapporteur spécial étaient inexacts. | UN | وذكرت الحكومة أن المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص يجانبها الصواب. |
Par ailleurs, selon les informations parvenues au Rapporteur spécial, de graves atteintes seraient portées à l'exercice de la liberté religieuse. | UN | وتفيد المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص، بأن انتهاكات خطيرة للحق في حرية الدين قد وقعت. |
D'après les renseignements recueillis par le Rapporteur spécial, on assisterait à une augmentation de la pratique religieuse, en particulier chez les jeunes chrétiens. | UN | وأفادت المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص بأن الممارسة الدينية تتزايد، ولا سيما في صفوف الشبان المسيحيين. |
Le présent rapport, qui fait suite à cette demande, a été établi à partir des informations recueillies par le Rapporteur spécial jusqu'au 22 juillet 2005 et doit être rapproché du dernier rapport qu'il a présenté à la Commission (E/CN.4/2005/36). | UN | ويقدم التقرير الحالي بناء على ذلك الطلب ويستند إلى المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص حتى 22 تموز/يوليه 2005. ويتعين أن يقرأ بالاقتران مع تقريره الأخير المقدم إلى اللجنة (E/CN.4/2005/36). |
D'après les informations reçues par le Rapporteur spécial, Jasved Singh réside dans l'Etat du Punjab et exerce auprès de tribunaux sous—régionaux. | UN | وأفادت المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص أن جاسفد سينغ يقيم في ولاية البنجاب وهو يمارس أنشطته في المحاكم دون الاقليمية. |
D'après les informations reçues par le Rapporteur spécial, les émissions de télévision sur le référendum étaient nettement biaisées en faveur de la proposition du Président. | UN | وتفيد المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص بأن التغطية التلفزيونية للاستفتاء كانت متحيزة بشكل واضح لمشروع الرئيس. |
Les informations reçues par le Rapporteur spécial indiquent le nombre d’exécutions, par jour, avec les noms et adresses de certaines des victimes. | UN | وتبين المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص عدد عمليات اﻹعدام حسب تاريخ تنفيذها، مع أسماء وعناوين بعض الضحايا. |
On trouvera ci-après une mise à jour dudit rapport fondée sur des informations reçues par le Rapporteur spécial en novembre et décembre 1994. | UN | وفيما يلي استيفاء لهذا التقرير استنادا إلى المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١. |
On trouvera ci-après une mise à jour dudit rapport fondée sur des informations reçues par le Rapporteur spécial en novembre et décembre 1994. | UN | وفيما يلي استيفاء لهذا التقرير استنادا إلى المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١. |
D'après les dernières informations reçues par le Rapporteur spécial, au 24 novembre, les individus arrêtés étaient toujours en détention. | UN | وطبقاً ﻵخر المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص بتاريخ ٤٢ تشرين الثاني/نوفمبر، كان هؤلاء المعتقلون لا يزالون في الاحتجاز. |
10. Le présent rapport repose sur les informations reçues par le Rapporteur spécial au 31 décembre 1996. | UN | ٠١- ويستند هذا التقرير إلى المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص حتى ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١. |
Dans ce discours, il aurait critiqué plusieurs aspects de la situation des droits de l'homme au Rwanda et, selon des informations reçues par le Rapporteur spécial, aurait été interrogé sur plusieurs points de son discours durant sa détention. | UN | وأفيد بأنه كان قد انتقد في كلمته عدة جوانب في حالة حقوق الإنسان في رواندا، وأنه استجوب أثناء اعتقاله، حسب المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص، بشأن عدة نقاط أثارها في كلمته. |
73. Selon des informations reçues par le Rapporteur spécial, toutes les écoles de filles de Kandahar étaient fermées depuis septembre 1995. | UN | ٣٧- وبناء على المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص، كانت جميع مدارس الفتيات في قندهار مغلقة منذ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١. |
135. Selon des informations reçues par le Rapporteur spécial, le droit de circuler librement est restreint au Myanmar. | UN | ٥٣١- وتفيد المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص بأن حرية التنقل مقيﱠدة في ميانمار. |
B. renseignements reçus par le Rapporteur spécial | UN | باء - المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص |
160. Les renseignements reçus par le Rapporteur spécial indiquent que des violations du droit à la vie continuent d'avoir lieu en El Salvador. | UN | ٠٦١- تشير المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص إلى استمرار حدوث انتهاكات للحق في الحياة. |
les informations reçues du Rapporteur spécial pendant la période considérée montrent que la situation de l'exercice de ces libertés et droits fondamentaux n'a pas fondamentalement changé au Myanmar. | UN | وتفيد المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص أثناء الفترة التي يغطيها التقرير أن الوضع في ما يتعلق بممارسة هذه الحقوق والحريات الأساسية في ميانمار لم يتغير كثيرا. |
" D'après les informations parvenues au Rapporteur spécial le droit à la liberté de religion continuerait à faire l'objet de graves violations. | UN | " تفيد المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص، بأن الحق في حرية الدين ما يزال ينتهك على نحو خطير. |
14. D'après les renseignements recueillis par le Rapporteur spécial, la Convention de gouvernement, adoptée le 10 septembre 1994 par les principaux partis politiques du pays, serait souvent critiquée et certaines de ses dispositions non appliquées, bien qu'elle ait favorisé la mise en place de l'actuel gouvernement de coalition. | UN | ٤١- وتشير المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص الى ان اتفاق الحكم، الذي اعتمدته اﻷحزاب السياسية الرئيسية في البلد في ٠١ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، يتعرض للانتقاد في الكثير من اﻷحيان والى أن بعض أحكامه لا تطبق، وذلك بالرغم من أنه ساعد على تشكيل الحكومة الائتلافية الحالية. |
Le présent rapport a été établi à partir des informations recueillies par le Rapporteur spécial jusqu'au 30 juillet 2004 et doit être rapproché du dernier rapport qu'il a présenté à la Commission (E/CN.4/2004/33). | UN | والتقرير المؤقت الحالي يستند إلى المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص حتى 30 تموز/يوليه 2004، وستجري قراءته جنبا إلى جنب مع تقريره الأخير المقدم إلى اللجنة (E/CN.4/2004/33). |