ويكيبيديا

    "المعلومات التي طلبتها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les informations demandées par
        
    • les renseignements demandés par
        
    • des informations demandées par
        
    • informations communiquées à la demande
        
    • information demandé par
        
    • information demandée par
        
    • renseignements requis par
        
    • les renseignements qu'il a demandés
        
    • les renseignements qu'il avait demandés
        
    • les renseignements que leur avait demandés
        
    • l'info que tu voulais
        
    • information que tu as demandé
        
    • les informations requises par
        
    La Conférence a aussi invité les signataires qui ne l'avaient pas encore fait à fournir les informations demandées par le Secrétariat. UN كما دعا مؤتمر الأطراف الدول الموقّعة التي لم تقدم بعد المعلومات التي طلبتها الأمانة إلى أن تفعل ذلك.
    Ils ont pris acte des échanges de correspondance avec l'État partie, mais ils ont indiqué que les documents reçus n'apportaient pas les informations demandées par le Comité. UN وأحاطوا علما بالرسائل المتبادلة مع الدولة الطرف، ولكنهم قالوا إن الوثائق الواردة لا تقدم المعلومات التي طلبتها اللجنة.
    Non seulement nous avons fourni les informations demandées par la Commission, mais nous avons également reçu les experts indépendants et le Rapporteur spécial nommés par la Commission des droits de l'homme. UN ولم نكتف بتوفير المعلومات التي طلبتها اللجنة، بل استقبلنا أيضا خبراء مستقلين ومقررا خاصا عينتهم لجنة حقوق اﻹنسان.
    L'État partie est prié de fournir les renseignements demandés par le Comité dans les délais indiqués au paragraphe 25 ciaprès. UN يُطلب من الدولة الطرف تقديم المعلومات التي طلبتها اللجنة في غضون الأجل المحدد في الفقرة 98 أدناه.
    les renseignements demandés par le Comité doivent être communiqués immédiatement, sans attendre la présentation du prochain document budgétaire. UN ومن الواجب أن توفّر، على الفور، المعلومات التي طلبتها اللجنة الاستشارية، بدلا من عرضها في وثيقة الميزانية القادمة.
    les informations demandées par le Comité à sa deuxième session sont fournies dans les documents suivants : UN وتحتوي الوثائق التالية على المعلومات التي طلبتها اللجنة في دورتها الثانية، وهي:
    Le Comité consultatif attend avec intérêt d'examiner les informations demandées par l'Assemblée générale. UN وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى النظر في المعلومات التي طلبتها الجمعية العامة.
    La Conférence des Parties a aussi invité les signataires qui ne l'avaient pas encore fait à fournir les informations demandées par le Secrétariat. UN كما دعا مؤتمر الأطراف الدول الموقّعة التي لم تقدم بعد المعلومات التي طلبتها الأمانة إلى القيام بذلك.
    La Conférence a aussi invité les signataires qui ne l'avaient pas encore fait à fournir les informations demandées par le Secrétariat. UN كما دعا المؤتمر الدول التي لم توفر بعد المعلومات التي طلبتها الأمانة إلى القيام بذلك.
    J'espère que le présent rapport contient toutes les informations demandées par le Comité. UN ونأمـل أن يقدم التقرير المعلومات التي طلبتها اللجنة.
    Toutefois, le nombre de fonctionnaires détachés continue d’augmenter et le Secrétariat n’a pas fourni les informations demandées par un grand nombre de délégations à ce sujet. UN غير أن عدد الموظفين المعارين مازال في ازدياد ولم تقدم اﻷمانة العامة المعلومات التي طلبتها وفود كثيرة بشأن هذه المسألة.
    Ils ont pris acte des échanges de correspondance avec l'État partie, mais ils ont indiqué que les documents reçus n'apportaient pas les informations demandées par le Comité. UN وأحاطوا علما بالرسائل المتبادلة مع الدولة الطرف، ولكنهم قالوا إن الوثائق الواردة لا تقدم المعلومات التي طلبتها اللجنة.
    Il espère lui aussi que le Secrétariat fournira tous les renseignements demandés par les délégations lors des consultations officieuses. UN وهو يثق أيضاً أن الأمانة العامة ستوفِّر جميع المعلومات التي طلبتها الوفود في المشاورات غير الرسمية.
    Les tableaux contenant les renseignements demandés par le Comité ont été présentés dans l'annexe. UN وترد في المرفق الثاني جداول تشتمل على المعلومات التي طلبتها اللجنة.
    Nous avons non seulement fourni les renseignements demandés par divers organes de l'ONU voués au respect des droits de l'homme, mais nous avons aussi reçu, en 1992, le Rapporteur spécial nommé par la Commission des droits de l'homme, M. Yozo Yokota. UN ولم نقتصر على تقديم المعلومات التي طلبتها منا مختلف أجهزة اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان، بل إننا أيضا استقبلنا، في عام ١٩٩٢، المقرر الخاص الذي عينته لجنة حقوق اﻹنسان، السيد يوزو يوكوتا.
    28. Le Myanmar a toujours coopéré sans réserve avec les Nations Unies et fourni systématiquement les renseignements demandés par les organes internationaux de protection des droits de l'homme. UN ٢٨ - وقال إن ميانمار قد تعاونت دائما بلا تحفظ مع اﻷمم المتحدة وقدمت بصورة منظمة المعلومات التي طلبتها اﻷجهزة الدولية لحماية حقوق الانسان.
    À cet égard, il serait utile de disposer des informations demandées par la Commission spéciale aux fournisseurs qui ont livré des munitions et des précurseurs. UN ويمكن أن يساعد في عملية التحقق في هذا المجال قيام الموردين اﻷجانب بتقديم المعلومات التي طلبتها اللجنة الخاصة عن تسليم الذخائر والسلائف.
    Seulement 5 % des informations communiquées à la demande de la Commission ont été classées E ou mieux et pouvaient donc être considérées comme < < potentiellement utiles > > . UN ولم ينل سوى 5 في المائة من المعلومات التي طلبتها اللجنة درجة هاء أو ما فوقها، فصُنفت على أنها " يمكن الاستفادة منها " .
    Pour ce qui est du type d'information demandé par le Secrétariat aux États Membres, les enquêteurs ont dû s'adresser à de nombreux acteurs, notamment les États Membres et leurs autorités chargées de l'application des lois. UN 90 - وفيما يتعلق بنوع المعلومات التي طلبتها الأمانة العامة من الدول الأعضاء، طلب المحققون معلومات من أطراف عديدة من بينها الدول الأعضاء وسلطات إنفاذ القانون لديها.
    L'information demandée par le Comité consultatif quant au nombre de postes de secrétaire général adjoint et de sous-secrétaire général devrait être communiquée, étant donné notamment la proposition tendant à ajouter une nouvelle classe au sommet. UN وينبغي تقديم المعلومات التي طلبتها اللجنة الاستشارية بشأن عدد مناصب مساعد اﻷمين العام ووكيــل اﻷمــين العام، لا سيما في ضوء الاقتراح المتعلق بإضافة شريحة جديدة في القمة.
    Toutefois, certains États n'ont pas encore fourni tous les renseignements requis par ce document, ni participé à d'autres activités dans ce domaine. UN إلا أنه لا تزال هناك دول لم تقدم جميع المعلومات التي طلبتها وثيقة فيينا أو لم تشترك في سائر اﻷنشطة المتعلقة بتلك التدابير.
    Il est inquiétant également que le Comité consultatif n'ait pas reçu les renseignements qu'il a demandés sur les marchés de services. UN ومن دواعي القلق أيضا، أن اللجنة الاستشارية لم تتلق المعلومات التي طلبتها بشأن عقود الخدمات.
    Il regrette de ne pas avoir reçu les renseignements qu'il avait demandés sur l'issue des enquêtes, les poursuites pénales engagées pour de tels faits et les peines infligées aux auteurs (art. 2, 12 et 16). UN وتعرب اللجنة عن أسفها أيضاً لعدم تلقيها المعلومات التي طلبتها عن نتائج التحقيقات والإجراءات الجنائية ذات الصلة وعن معاقبة الفاعلين (المواد 2 و12 و16).
    Dix-sept États Membres et le Comité international de la Croix-Rouge ont communiqué au Secrétaire général les renseignements que leur avait demandés l'Assemblée dans cette résolution. UN وأحالت سبع عشرة دولة عضواً ولجنة الصليب الأحمر الدولية إلى الأمين العام المعلومات التي طلبتها الجمعية في ذلك القرار.
    J'ai l'info que tu voulais. Open Subtitles لدي المعلومات التي طلبتها
    J'ai l'information que tu as demandé sur Kareem. Open Subtitles " حصلت على المعلومات التي طلبتها من " كريم
    Comme en témoignent les rapports du Secrétaire général, le déficit d'engagement et de coopération du gouvernement israélien est manifeste, dans la mesure où Israël refuse de fournir les informations requises par l'Assemblée générale. UN 32 - وكما يتضح من تقارير الأمين العام، فإن انعدام الالتزام والتعاون من جانب الحكومة الإسرائيلية إنما يتضح في رفضها تقديم المعلومات التي طلبتها الجمعية العامة من أجل القيام بولايتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد