ويكيبيديا

    "المعلومات السرّية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • informations confidentielles
        
    • information confidentielle
        
    • informations classifiées
        
    • informations étaient confidentielles
        
    Elle pouvait en outre soulever diverses questions concernant notamment la protection d'informations confidentielles ou sensibles et les risques de demandes abusives. UN وهذا، في المقابل، قد يثير مسائل شتى، مثل حماية المعلومات السرّية أو الحسّاسة ومخاطر المطالبات العبثية.
    Observation : Le paragraphe suivant concernant les informations confidentielles se fonde sur le paragraphe 5 de l'article 9 de la Convention de Stockholm. UN تعليق: تستند الفقرة التالية بشأن المعلومات السرّية إلى الفقرة 5 من المادة 9 من اتفاقية استكهولم.
    Il y a quelques mois, j'ai été forcé de partager quelques informations confidentielles avec une ancienne associée. Open Subtitles قبل بضعة أشهر، أجبرتُ علي مشاركة بعض المعلومات السرّية مع زميلة سابقة.
    Il a en outre été indiqué qu'une définition générique du terme " information confidentielle " figurait dans des traités d'investissement existants. UN وذكر كذلك أنه يمكن العثور على تعريف عام لماهيّة " المعلومات السرّية " في المعاهدات الاستثمارية القائمة.
    Par exemple, il est courant, dans une passation de marché mettant en jeu des informations classifiées, que ces informations figurent dans un appendice au dossier de sollicitation, qui n'est pas rendu public. UN فعلى سبيل المثال، من الشائع في الاشتراء الذي يحتوي على معلومات سرّية أن تُدرج المعلومات السرّية في تذييل لوثائق الالتماس لا يتاح على الملأ.
    2. Sont considérées comme informations confidentielles ou protégées: UN 2- تتألّف المعلومات السرّية أو المحمية مما يلي:
    Il a été suggéré de mettre au point des mécanismes permettant de protéger les informations confidentielles ou sensibles et de régler tout différend qui pourrait survenir entre les parties concernant les informations à protéger. UN ورئي أنه يمكن صوغ آليات تتيح حماية المعلومات السرّية أو الحسّاسة ولحل أي نزاع قد ينشأ بين الطرفين فيما يتصل بالمعلومات التي يجب حمايتها من النشر.
    Selon un autre avis, les audiences ne devraient pas être publiques mais les transcriptions des débats devraient être accessibles au public après suppression des informations confidentielles ou sensibles. UN وذهب رأي آخر إلى أن جلسات الاستماع لا ينبغي أن تكون مفتوحة أمام عامة الناس، لكن محاضر تلك الجلسات ينبغي أن تكون متاحة للملأ بعد تنقيح المعلومات السرّية أو الحسّاسة.
    Il a été suggéré que dans les cas où les audiences se sont déroulées à huis clos, les transcriptions ne soient accessibles au public que dans des circonstances exceptionnelles où le huis clos avait été décidé pour des raisons logistiques et non pour protéger des informations confidentielles ou sensibles. UN واقتُرح ألاّ تكون المحاضر متاحة للملأ في حال عقد جلسات استماع مغلقة إلا في حالات استثنائية، عندما يكون إغلاق الجلسات قد حدث لأسباب لوجستية، لا لأسباب تتعلق بحماية المعلومات السرّية أو الحسّاسة.
    Il a également été suggéré que les exceptions à la transparence aux fins de protéger des informations confidentielles ou sensibles devraient apporter des précisions et des orientations afin d'éviter tout différend entre les parties sur ce point. UN كما رئي أن الاستثناءات من قاعدة الشفافية بهدف حماية المعلومات السرّية أو الحسّاسة ينبغي أن توفّر قدراً من الوضوح والإرشاد، تفاديا لنشوء نزاعات بين الأطراف بشأن هذه المسألة.
    Il a été généralement reconnu qu'il importait de tenir compte de cette question dans le cadre du débat sur la transparence, mais qu'elle ne relevait pas nécessairement des exceptions relatives à la protection des informations confidentielles et sensibles. UN وأُبدي تسليم عام بأهمية أخذ هذه المسألة في الحسبان ضمن سياق المناقشات المتعلقة بالشفافية، ولكنها لا تندرج بالضرورة ضمن نطاق الاستثناءات الرامية إلى حماية المعلومات السرّية والحسّاسة.
    Nous insistons également sur l'importance de la protection des informations confidentielles fournies par les États membres et sur notre préoccupation à l'égard de la poursuite de la divulgation illégale d'informations névralgiques et confidentielles. UN ونؤكد أيضاً على أهمية حماية المعلومات السرّية للدول الأعضاء، ونعرب عن قلقنا حيال الكشف غير القانوني المتواصل عن معلومات حسّاسة وسرّية.
    En revanche, il a été observé qu'il fallait mettre en balance la nécessité d'assurer une publicité suffisante et celle de protéger des informations confidentielles et privées. UN وعلى الجانب الآخر، أشير إلى ضرورة اقامة توازن بين الحاجة إلى ضمان كفاية الإشهار والحاجة إلى حماية المعلومات السرّية والخصوصية.
    Il a en outre été convenu que la question de la procédure à suivre pour supprimer les informations confidentielles figurant dans les transcriptions serait abordée dans le cadre de l'examen de l'article 7. UN وإضافة إلى ذلك، اتَّفق الفريقُ على أن ينظر ضمن سياق مناقشة المادة 7 في مسألة الإجراءات الخاصة باجتزاء المعلومات السرّية من المحاضر.
    64. Il a été dit qu'une disposition sur la publication des sentences devrait aussi contenir des règles de protection des informations confidentielles ou sensibles. UN 64- وقيل إنه ينبغي للأحكام المتعلقة بنشر قرارات التحكيم أن تحتوي أيضاً على قواعد خاصة بحماية المعلومات السرّية أو الحساسة.
    70. D'une manière générale, il a été dit que même si des exceptions étaient nécessaires pour protéger les informations confidentielles ou sensibles, elles ne devraient pas être importantes au point d'affaiblir les règles principales sur la transparence. UN 70- وأُبديت تعليقات عامة مفادها أن الاستثناءات لأسباب تتعلق بحماية المعلومات السرّية أو الحسّاسة، رغم ضرورتها، لا ينبغي أن تكون واسعة إلى حدّ يضعف القواعد الرئيسية الخاصة بالشفافية.
    Une " information confidentielle " pourrait par exemple être définie comme " toute information factuelle sensible non disponible dans le domaine public " . UN فعلى سبيل المثال، يمكن تعريف " المعلومات السرّية " بأنها " أي معلومات واقعية حسّاسة غير متاحة للملأ " .
    Paragraphe 2. Définition de l'information confidentielle et sensible UN الفقرة (2) - تعريف المعلومات السرّية والحسّاسة
    Il a été demandé si l'expression " information confidentielle et sensible " ne devrait pas être remplacée par l'expression " information confidentielle ou sensible " ou " information protégée " . UN وطُرح تساؤل عمَّا إذا كان ينبغي الاستعاضةُ عن تعبير " المعلومات السرّية والحساسة " بتعبير " المعلومات السرّية أو الحسّاسة " أو بتعبير " المعلومات المحميَّة " .
    B. informations classifiées UN باء- المعلومات السرّية
    Comme indiqué plus haut à la section II.B, le pouvoir qu'ont les entités adjudicatrices de prendre des mesures spéciales et d'imposer des exigences particulières pour protéger des informations classifiées ne s'applique que dans la mesure permise par les règlements en matière de passation des marchés ou d'autres dispositions de la législation de l'État adoptant; UN وكما ذُكر في القسم الثاني-باء أعلاه، لا ينطبق الإذن الممنوح إلى الجهات المشترية باتخاذ تدابير خاصة وفرض اشتراطات خاصة من أجل حماية المعلومات السرّية سوى بالقدر الذي تسمح به لوائح الاشتراء أو أحكام أخرى في قانون الدولة المشترعة؛
    69. L'avis a été exprimé qu'il revenait au tribunal arbitral de déterminer quelles informations étaient confidentielles et sensibles. UN 69- وأبدي رأي مفاده أن تحديد المعلومات السرّية والحسّاسة ينبغي أن تتولاّه هيئة التحكيم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد