ويكيبيديا

    "المعلومات العالمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mondiaux d'information
        
    • 'information mondial
        
    • 'information mondiaux
        
    • 'information mondiales
        
    • mondial d'information
        
    • données mondiales
        
    • World Wide
        
    • compensation mondiale
        
    • informations mondiales
        
    • informatiques mondiaux
        
    • d'information mondiale
        
    • mondial d'informations
        
    • l'information mondiale
        
    Toutefois, les difficultés inhérentes à la mise au point de grands systèmes continue de freiner la progression vers des réseaux mondiaux d’information. UN بيد أن تعقيد إنشاء نظم كبيرة لا يزال يعوق التحرك نحو بناء شبكات المعلومات العالمية.
    Tous reconnaissent que l'interopérabilité technique et commerciale sera essentielle pour le développement ultérieur du réseau d'information mondial. UN ويسود اعتراف عام بأن إمكانية التشغيل على نظم مختلفة بجانبيها التكنولوجي والتجاري ستكون أمراً حيوياً لتطوير شبكة المعلومات العالمية في المستقبل.
    Des statistiques internationales de qualité, accessibles par tous, constituent un élément fondamental des systèmes d'information mondiaux. UN توافر الإحصائيات الدولية بنوعية جيدة وبإمكانية وصول الجميع إليها عنصر أساسي في شبكات المعلومات العالمية.
    Ces exigences sont les suivantes: qualité, fiabilité et respect des délais de livraison, accès aux sources d'information mondiales, amélioration continue des techniques, participation à des coentreprises et application des nouvelles technologies des communications. UN وتشمل هذه الاشتراطات النوعية والعِوَل ومراعاة الجداول الزمنية للتنفيذ، والوصول الى مصادر المعلومات العالمية ومواصلة تحسين التقنيات والانخراط في مشاريع مشتركة وتطبيق تكنولوجيات جديدة للاتصالات.
    La participation au réseau mondial d'information récemment créé, s'impose à tout pays qui veut tirer un avantage de la mondialisation. UN وأكدت أنه لا بد من مشاركة البلدان في شبكة المعلومات العالمية الناشئة كيما تستفيد من العولمة.
    Les canaux de diffusion des données mondiales sur la drogue doivent être renforcés. UN ولا بد من توحيد القنوات التي تتدفّق من خلالها المعلومات العالمية عن المخدرات.
    L’utilisation de systèmes mondiaux d’information a révolutionné les possibilités d’établissement de cartes de catastrophes, ne fût-ce qu’à l’échelon local. UN وأتاح استخدام شبكة المعلومات العالمية على نطاق واسع تطوير إمكانية وضع خرائط لﻷخطار وتقدير المخاطر، حتى على مستويات محلية للغاية.
    Les services d’un expert des systèmes mondiaux d’information sont requis pour mettre au point les applications nécessaires et procéder aux ajustements qui permettent de relier les missions de maintien de la paix et les organes directeurs du Secrétariat au même système. UN وهناك حاجة إلى خدمات خبير لنظم المعلومات العالمية للتمكين من إحداث التطورات والتعديلات في البرامج الضرورية اللازمة لربط بعثات حفظ السلام وهيئات صنع القرار في اﻷمانة العامة بالنظام نفسه.
    Renforcer les réseaux mondiaux d'information de l'OIT et de l'OMS pour le partage, l'échange et la fourniture d'informations sur la sécurité chimique. UN تعزيز شبكات المعلومات العالمية لكل من منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية في مجال التشارك في، تبادل وتقديم المعلومات الخاصة بالسلامة الكيميائية.
    30. L'Union européenne, le Japon et les États—Unis d'Amérique se sont employés énergiquement à mettre sur pied des programmes qui permettent aux PME d'accéder pleinement au réseau d'information mondial. UN ٠٣- دأب الاتحاد اﻷوروبي واليابان والولايات المتحدة جميعاً على العمل بهمة وجسارة في وضع برامج لضمان أن تستطيع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم الاشتراك على نحو كامل في شبكة المعلومات العالمية.
    Cela supposera d'établir de bons circuits de communication avec les gouvernements, d'élaborer des méthodes et des modalités pratiques pour la formulation de projets, de mettre en oeuvre, d'évaluer et de renforcer le réseau d'information mondial en matière de criminalité et de justice pénale. UN وسيشمل ذلك إقامة قنوات فعالة للاتصال مع الحكومات، ووضع اجراءات وممارسات لصياغة المشاريع وتنفيذها وتقييمها، وتعزيز شبكة المعلومات العالمية بشأن الجريمة والعدالة.
    L'apparition de réseaux d'information mondiaux comme Internet a une incidence considérable sur les aspects conceptuels, réglementaires, économiques et financiers de la compétitivité entre nations. UN وأضاف أن ظهور شبكات المعلومات العالمية مثل الانترنت كان له أثر هام على كل من الجانب المفاهيمي والتنظيمي والاقتصاد والمالي للقدرة على التنافس بين الدول.
    Il est nécessaire de mettre en place des moyens de transmission sécurisés qui permettent l'échange rapide de données au Secrétariat, dans les bureaux extérieurs et les missions hors Siège et entre ces entités, et d'apporter un appui aux systèmes d'information mondiaux. UN وثمة حاجة دائمة إلى ضمان إجراء الاتصالات وتبادل المعلومات بشكل آمن وفي الوقت المناسب داخل الأمانة العامة والمكاتب الموجودة خارج المقر والبعثات الميدانية وإلى دعم نظم المعلومات العالمية.
    25. Recommandation — Définir une structure de gestion des connaissances au sein du réseau mondial de pôles commerciaux — Une meilleure gestion des connaissances au sein du réseau mondial de pôles commerciaux est essentielle pour que ceux—ci puissent exploiter collectivement les sources d'information mondiales pour le plus grand bénéfice de leur clientèle. UN ٥٢- توصية - وضع إطار ﻹدارة المعارف المتصلة بالشبكة العالمية للنقاط التجارية - من الضرورة بمكان أن تتم إدارة المعارف على نحو أكثر فعالية ضمن الشبكة العالمية للنقاط التجارية إذا أُريد لهذه النقاط أن تستفيد بصورة جماعية من موارد المعلومات العالمية لصالح عملائها.
    ∘ Renforcement du réseau mondial d'institutions et d'installations notamment grâce à l'utilisation de normes compatibles et au resserrement des liens entre les centres nationaux, sous-régionaux et régionaux et les sources d'information mondiales (art. 16, par. a)) UN º تدعيم الشبكة العالمية للمؤسسات والمرافق عن طريق أمور منها استخدام معايير متوافقة وربط المراكز الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية على نحو أوثق بمصادر المعلومات العالمية )المادة ٦١)أ((
    C'est cette combinaison de technologies de l'information et des télécommunications qui a donné tout son sens au réseau mondial d'information et au développement d'une infrastructure mondiale de l'information. UN تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من بعد هو الذي أعطى أهمية لشبكة المعلومات العالمية ولتكوين هيكل أساسي عالمي للمعلومات.
    Les canaux de diffusion des données mondiales sur la drogue doivent être renforcés. UN ولا بد من توحيد القنوات التي تتدفّق من خلالها المعلومات العالمية عن المخدرات.
    1. Le commerce électronique interentreprises : de l'EDI au World Wide Web UN ١ - التجارة الالكترونية فيما بين اﻷعمال التجارية: من التبادل الالكتروني للبيانات إلى شبكة المعلومات العالمية ويب
    Des déclarations sont faites par les représentants des entités du secteur des entreprises suivantes : Chambre de commerce internationale; et Chambre de compensation mondiale pour le financement du développement. UN وأدلى ببيان كل من ممثلي الغرفة التجارية الدولية ومركز تبادل المعلومات العالمية لتمويل التنمية (قطاع الأعمال).
    Cet arrangement devrait être utile aux négociants de la région qui disposent ainsi d'un accès rapide et commode à des informations mondiales sur la facilitation du commerce. UN ومن شأن هذا الترتيب أن يفيد ممارسي التجارة في المنطقة من خلال أساليب سريعة وفعالة من حيث التكلفة للحصول على المعلومات العالمية المتعلقة بتيسير التجارة.
    Une autre priorité du Gouvernement est la coopération avec d'autres États et des organismes internationaux en vue de se raccorder aux réseaux informatiques mondiaux. UN وذكر أن التعاون مع دول ومنظمات دولية أخرى لدخول شبكات المعلومات العالمية يمثِّل أولوية أخرى للحكومة.
    IV. Amélioration de la base d'information mondiale sur l'abus des substances UN رابعا- تحسين قاعدة المعلومات العالمية عن تعاطي المخدّرات
    Le problème est le manque de ressources, tant pour la CNUDCI que pour UNIDROIT. Il rappelle aux membres de la Commission le Réseau mondial d'informations juridiques (GLIN) de la Bibliothèque du Congrès, dont le but est de rendre disponible en ligne l'ensemble des traités, des règlements, des lois et des décisions judiciaires. UN وتتمثل المشكلة في نقص الموارد، لدى الأونسيترال كما هو الحال بالضبط لدى المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص وذكر اللجنة بشبكة المعلومات العالمية لمكتبة الكونغرس، التي تهدف إلى إتاحة كل معاهدة، ولائحة تنظيمية، ونظام أساسي، وقرار قضائي على الإنترنت.
    Un certain nombre d'orateurs se sont dits convaincus que tous les pays devaient avoir accès à l'information mondiale de manière équilibrée et équitable. UN وأعرب عدد من المتكلمين عن اعتقادهم بضرورة أن تتوافر لجميع البلدان سبل الوصول إلى سيل المعلومات العالمية وذلك على نحو متوازن ومنصف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد