ويكيبيديا

    "المعلومات المتاحة عن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • informations disponibles sur
        
    • informations disponibles concernant
        
    • informations sur
        
    • renseignements disponibles sur
        
    • renseignements communiqués sur
        
    • l'information disponible sur
        
    • 'information sur
        
    • informations concernant
        
    • informations dont on dispose sur
        
    • informations disponibles au sujet
        
    • que l'on sait de
        
    • des données disponibles sur
        
    • renseignements diffusés sur
        
    À cette fin, elle a établi des dossiers distincts comportant toutes les informations disponibles sur chaque nom. UN ولهذا الغرض، أعد الفريق ملفات فردية تتضمن جميع المعلومات المتاحة عن كل اسم من الأسماء الـ 488.
    Les informations disponibles sur le SPFO sont plus abondantes que pour les solutions de remplacement possibles, qui peuvent être constituées par des substances ou des formulations nouvellement mises au point couvertes par le secret commercial. UN وغالباً ما تكون المعلومات المتاحة عن هذا الحامض أكثر شمولاً من المعلومات المتاحة عن البدائل المحتملة التي قد تكون مواداً مطورة حديثاً أو تركيبات تندرج ضمن الأسرار التجارية.
    Survoler les informations disponibles concernant les survivants d'accidents provoqués par des mines terrestres, notamment les informations démographiques et les renseignements sur les types de blessures infligées, ainsi que les zones du pays où prédominent les personnes concernées. UN يرجى تقديم نبذة عن المعلومات المتاحة عن الناجين من الألغام الأرضية، بما فيها معلومات عن خصائصهم الديموغرافية وأنواع الإصابات التي يعانون منها والمناطق التي ينتشر فيها الناجون بشكل كبير في البلد.
    L'absence de financements privés peut toutefois résulter du manque d'informations sur les activités entreprises par le secteur privé dans des domaines concernant la mise en œuvre de l'Approche stratégique. UN ومع ذلك، فإن غياب التمويل الخاص يمكن أن ينتج عن الافتقار إلى المعلومات المتاحة عن الأنشطة التي يضطلع بها القطاع الخاص في مجالات ذات علاقة بتنفيذ النهج الاستراتيجي.
    Fournir en outre les renseignements disponibles sur les formations de ce type dispensées dans les territoires palestiniens occupés. UN كما يرجى تقديم المعلومات المتاحة عن هذا التدريب في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Les renseignements communiqués sur les munitions explosives abandonnées devraient porter sur les points ci-après: UN وينبغي أن تتضمن المعلومات المتاحة عن الذخائر المتروكة تفاصيل عما يلي:
    Afin d'étoffer l'information disponible sur la violence à l'égard des femmes, on a mené à bien plusieurs études sociologiques au cours des sept dernières années. UN ومن أجل زيادة المعلومات المتاحة عن العنف ضد المرأة أُنجزت دراسات اجتماعية عديدة خلال السبع سنوات الماضية.
    La mise en œuvre complète de ces éléments représenterait une amélioration appréciable du niveau de détail des informations disponibles sur le commerce des services. UN ولو نفذت هذه العناصر بالكامل فهي تمثل زيادة كبيرة في تفاصيل المعلومات المتاحة عن التجارة في الخدمات.
    Les décisions sur le choix des cibles sont prises en fonction de toutes les informations disponibles sur chaque cible. UN وتتخذ قرارات تحديد الأهداف بجمع كل المعلومات المتاحة عن كل هدف من الأهداف.
    On y trouve aussi les informations disponibles sur les 64 autorités nationales désignées (AND) que les Parties ont établies à ce jour. UN كما يعرض المعلومات المتاحة عن السلطات الوطنية المعيّنة التي أنشأتها الأطراف حتى الآن وعددها 64.
    Deux spécialistes ont été envoyés au Yémen pour réunir toutes les informations disponibles sur les mines terrestres dans ce pays et créer une base de données. UN وأوفد إلى اليمن اخصائيان لجمع جميع المعلومات المتاحة عن اﻷلغام اﻷرضية في ذلك البلد وإنشاء قاعدة بيانات.
    Il a été fait référence aux informations disponibles sur les solutions de remplacement, en particulier dans les pays de l'Union européenne et aux États-Unis. UN وكانت هناك إشارة إلى المعلومات المتاحة عن البدائل، خاصة من الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة.
    Ceci est particulièrement vrai en cas de conflit entre des informations disponibles sur certains paramètres. > > . UN وينطبق هذا بصفة خاصة عندما يكون هناك تضارب في المعلومات المتاحة عن بعض البارامترات.
    Survoler les informations disponibles concernant les survivants d'accidents provoqués par des mines terrestres, notamment les informations démographiques et les renseignements sur les types de blessures infligées, ainsi que les zones du pays où prédominent les personnes concernées. UN يرجى تقديم نبذة عن المعلومات المتاحة عن الناجين من الألغام البرية، بما فيها معلومات عن خصائصهم الديموغرافية وأنواع الإصابات التي يعانون منها والمناطق التي ينتشر فيها الناجون بشكل كبير في البلد.
    Les informations disponibles concernant les effets de cette substance sur l'homme reposent pour la plupart sur des données d'exposition professionnelle et des données épidémiologiques. UN وتستند معظم المعلومات المتاحة عن الآثار البشرية إلى بيانات التعرض المهني والوبائي.
    Envisager d'établir des mécanismes adaptés pour appliquer les recommandations des organes de traités, y compris concernant les communications individuelles, et pour partager des informations sur ces mécanismes. UN بحث وضع آليات مناسبة لتنفيذ توصيات اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان، بما فيها توصياتها بشأن الشكاوى الفردية ومشاركة المعلومات المتاحة عن مثل هذه الآليات.
    54. Les informations sur les activités liées à la fistule sont rares, éparses et incomplètes et difficiles à obtenir. UN 54 - تتسم المعلومات المتاحة عن الأنشطة المتعلقة بالناسور بالندرة والتشتت والنقص وصعوبة الحصول عليها.
    De plus, la Republika Srpska ne s'est pas conformée à la décision de la Chambre des droits de l'homme selon laquelle elle devait communiquer tous les renseignements disponibles sur l'affaire du père Matanovic, concernant la disparition d'un prêtre et de sa famille vers la fin de la guerre. UN وعلاوة على ذلك، لم تمتثل جمهورية صربسكا لقرار غرفة حقوق اﻹنسان بتوفير جميع المعلومات المتاحة عن قضية اﻷب ماتانوفيتش التي تتعلق باختفاء قسيس وأسرته قرب نهاية الحرب.
    Les renseignements communiqués sur les munitions explosives abandonnées devraient porter sur les points ci-après: UN وينبغي أن تتضمن المعلومات المتاحة عن الذخائر المتروكة تفاصيل عما يلي:
    Le Ministère des affaires étrangères de la République tchèque a examiné l'information disponible sur l'application de l'Accord sur les garanties entre la République populaire démocratique de Corée et l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN ولقد درست وزارة خارجية الجمهورية التشيكية المعلومات المتاحة عن تنفيذ اتفاق الضمانات القائم بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    De même, il existe bien plus de données d'information sur les ressources en eau et l'agriculture que sur la sécurité vivrière et la santé. UN كما أن المعلومات المتاحة عن الموارد المائية والزراعة هي أكثر بكثير من المعلومات المتاحة عن الأمن الغذائي والصحة.
    Il a aussi établi une base de données qui regroupe toutes les informations concernant ses clients et permet d'évaluer les efforts qu'ils déploient pour appliquer ses recommandations. UN وقـد أنشأ مكتب خدمات المراقبة الداخلية قاعدة بيانات تحوي نـُـبذًا عن العملاء وهي تضع في إطار تكاملي جميع المعلومات المتاحة عن العملاء وتعرض تقييمات لجهودهم في تنفيذ توصيات الرقابة.
    Les informations dont on dispose sur les événements récents sont encore par conséquent incomplètes. UN وبالتالي، لا تزال المعلومات المتاحة عن التطورات اﻷخيرة ناقصة.
    Il ressort des informations disponibles au sujet des services fournis à cette population par les établissements financiers non classiques que les montants tendent à être modestes - entre 150 et 700 dollars - les délais brefs, les taux d'intérêt supérieurs à ceux du marché et la couverture très limitée. UN وتشير المعلومات المتاحة عن الخدمات التي تقدمها لهذه الفئة من السكان الأجهزة المالية غير التقليدية إلى انخفاض المبالغ - ما بين 150 و700 دولار - وقصر الآجال، وارتفاع أسعار الفائدة عن أسعار السوق، والحماية القليلة للغاية.
    Le présent rapport indique ce que l'on sait de ces 31 États. UN ويعرض هذا التقرير المعلومات المتاحة عن هذه الدول البالغ عددها 31 دولة.
    En collaboration avec le Groupe de travail mixte FAO/CEE/OIT de l'économie forestière et des statistiques des forêts, la portée et la qualité des données disponibles sur le secteur seront améliorées, et des études seront faites sur les perspectives à long terme du secteur dans son ensemble, en mettant l'accent sur les problèmes de politique générale. UN وسيتيح العمل من خلال فرقة العمل المعنية باقتصادات وإحصاءات الغابات المشتركة بين منظمة الأغذية والزراعة واللجنة الاقتصادية لأوروبا تحسين نطاق ونوعية المعلومات المتاحة عن القطاع، وإجراء تحليلات تتعلق بمستقبل القطاع في مجمله على الأمد البعيد، مع التركيز على القضايا المتصلة بالسياسات.
    ii) Augmentation du nombre de consultations des renseignements diffusés sur le site ReliefWeb UN ' 2` زيادة عدد مرات الاطلاع على صفحة المعلومات المتاحة عن طريق شبكة الإغاثة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد