ويكيبيديا

    "المعلومات المتعلقة بالأنشطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • informations sur les activités
        
    • informations relatives aux activités
        
    • des informations relatives à des activités
        
    • renseignements sur les activités
        
    • informations concernant les activités
        
    • l'information sur les activités
        
    • des renseignements sur les
        
    • information concernant l'activité
        
    • information complémentaire relative aux activités
        
    • informations liées aux activités
        
    • informations provenant des activités
        
    • renseignements concernant les activités
        
    • 'information relative aux activités
        
    La Mission veille à ce que les tableaux de dépenses soient suffisamment détaillés pour inclure des informations sur les activités prévues. UN تكفل البعثة أن تكون أوراق التكاليف مفصلة بما فيه الكفاية لتبيان المعلومات المتعلقة بالأنشطة المحددة.
    6/CMP.9 Directives concernant la communication d'informations sur les activités visées aux paragraphes 3 et 4 de l'article 3 du Protocole de Kyoto UN 6/م أإ-9 إرشادات الإبلاغ عن المعلومات المتعلقة بالأنشطة المضطلع بها في إطار الفقرتين 3 و4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو
    Nous encouragerons l'échange d'informations relatives aux activités terroristes. UN وسوف نشجع تبادل المعلومات المتعلقة بالأنشطة الإرهابية.
    Elle prend toutes les précautions qui s'imposent pour protéger la confidentialité des informations relatives à des activités et des installations civiles et militaires dont elle a connaissance dans le cadre de l'application de la Convention. UN وتتخذ كافة الاحتياطات لحماية سرية المعلومات المتعلقة باﻷنشطة والمرافق المدنية والعسكرية التي تصل إلى عملها، أثناء تنفيذ الاتفاقية.
    Des renseignements sur les activités entreprises sont présentés succinctement dans les tableaux 1 à 15 de l'annexe, chaque tableau correspondant à un domaine prioritaire retenu dans le cadre pour le renforcement des capacités. UN وترد المعلومات المتعلقة بالأنشطة المضطلع بها في الجداول من 1 إلى 15 الواردة في المرفق، ويتضمن كل جدول مجالاً مقابلاً من مجالات الأولوية المحددة في إطار بناء القدرات.
    On trouvera des informations concernant les activités liées à ces directives et orientations dans la note du Secrétariat consacrée à cette question (UNEP/POPS/COP.7/14). UN ويمكن الاطلاع على المعلومات المتعلقة بالأنشطة ذات الصلة بالمبادئ التوجيهية والتوجيهات المؤقتة في مذكرة الأمانة عن الموضوع (UNEP/POPS/COP.7/14).
    Il faudrait créer une base de données nationale accessible sur Internet et comportant des listes actualisées des associations et organismes culturels nationaux, qui pourraient également servir à partager et diffuser l'information sur les activités culturelles dans tout le pays. UN وهناك حاجة إلى قاعدة بيانات وطنية يمكن النفاذ إليها على الإنترنت، تشمل قوائم محدَّثة للهيئات والجمعيات الثقافية الوطنية، ومن شأنها أن تفيد أيضاً في تبادل ونشر المعلومات المتعلقة بالأنشطة الثقافية في جميع أنحاء البلد.
    Le Groupe se réunit tous les mois pour partager ses informations sur les activités menées et sur les cas de violence sexiste. UN ويجتمع الفريق شهريا لتبادل المعلومات المتعلقة بالأنشطة وحالات العنف الجنساني.
    Par ailleurs un mécanisme de coordination en ligne, accessible au grand public sur le site Internet du Secrétariat spécial, permet aux parties intéressées d'obtenir des informations sur les activités pertinentes. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك آلية تنسيق على شبكة الإنترنت، متاحة للجمهور على موقع الأمانة الخاصة، تسمح للأطراف المعنية بالحصول على المعلومات المتعلقة بالأنشطة ذات الصلة.
    Des réunions inter-agences seront organisées annuellement pour encourager un soutien conjoint aux initiatives transnationales et faciliter le partage d'informations sur les activités de développement et les résultats obtenus par les diverses organisations grâce à leurs modèles économiques respectifs en soutien de la coopération Sud-Sud et triangulaire. UN وسيجري سنويا تنظيم الاجتماعات المشتركة فيما بين الوكالات لتشجيع الدعم المشترك للمبادرات عبر الوطنية ولتبادل المعلومات المتعلقة بالأنشطة الإنمائية والنتائج التي تحققها المنظمات المختلفة من خلال نماذج أعمال كل منها في دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Elle diffuse des informations sur les activités des Nations Unies auprès de ses membres et de son réseau par le biais de blogues, de bulletins d'information, de publications et de documents imprimés. UN وتعمم المنظمة على أعضائها المعلومات المتعلقة بالأنشطة التي تقوم بها وتتواصل معهم من خلال المدونات الإلكترونية والرسائل الإخبارية والمنشورات والمواد المطبوعة.
    6/CMP.9 Directives concernant la communication d'informations sur les activités visées aux paragraphes 3 et 4 de l'article 3 du Protocole de Kyoto 15 UN 6/م أإ-9 إرشادات الإبلاغ عن المعلومات المتعلقة بالأنشطة المضطلع بها في إطار الفقرتين 3 و4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو 18
    :: Les accords bilatéraux entre pays voisins, qui permettent d'échanger des informations relatives aux activités terroristes. UN الاتفاقات الثنائية المبرمة بين البلدان المتجاورة التي يجري فيها تبادل المعلومات المتعلقة بالأنشطة الإرهابية.
    2. Conformément à la décision 5/COP.2, paragraphe 2, qui rappelle que les rapports des pays touchés d’Afrique seront examinés à la troisième Conférence des Parties, le secrétariat a procédé à l’élaboration du présent rapport qui résume les informations relatives aux activités entreprises aux niveaux sous-régionaux et régional. UN 2- وبموجب الفقرة 2 من المقرر 5/م أ-2، التي تذكر بأن تقارير البلدان الأفريقية المتأثرة ستدرس في الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف، وضعت الأمانة هذا التقرير الذي يلخص المعلومات المتعلقة بالأنشطة المنجزة على الأصعدة دون الإقليمية وعلى الصعيد الإقليمي.
    8. Prie le secrétariat, en coopération avec les donateurs et les bénéficiaires, de continuer de faire connaître le contenu de la stratégie de coopération technique, ainsi que de diffuser des informations relatives aux activités et instruments opérationnels de la CNUCED; UN 8- يطلب إلى الأمانة أن تتعاون مع الجهات المانحة والمستفيدة في مواصلة نشر مضمون استراتيجية التعاون التقني، إضافةً إلى المعلومات المتعلقة بالأنشطة والوسائل التنفيذية للأونكتاد؛
    Elle prend toutes les précautions qui s'imposent pour protéger la confidentialité des informations relatives à des activités et des installations civiles et militaires dont elle a connaissance dans le cadre de l'application du Traité et, en particulier, elle se conforme aux dispositions de celui-ci touchant la confidentialité. UN وتتخذ جميع الاحتياطات لحماية سرية المعلومات المتعلقة باﻷنشطة والمرافق المدنية والعسكرية التي تصل إلى علمها لدى تنفيذ هذه المعاهدة، وتلتزم بوجه خاص باﻷحكام المتعلقة بالسرية والمنصوص عليها في هذه المعاهدة.
    Elle prend toutes les précautions qui s'imposent pour protéger la confidentialité des informations relatives à des activités et des installations civiles et militaires dont elle a connaissance dans le cadre de l'application du Traité et, en particulier, elle se conforme aux dispositions de celui-ci touchant la confidentialité. UN وتتخذ جميع الاحتياطات لحماية سرية المعلومات المتعلقة باﻷنشطة والمرافق المدنية والعسكرية التي تصل إلى علمها لدى تنفيذ هذه المعاهدة، وتلتزم بوجه خاص باﻷحكام المتعلقة بالسرية والمنصوص عليها في هذه المعاهدة.
    Les renseignements sur les activités en cours de réalisation figurent dans le rapport annuel sur la coopération technique. UN وتقدم المعلومات المتعلقة بالأنشطة الجارية في التقرير السنوي عن التعاون التقني.
    Les services de police et leur personnel compétents doivent avoir accès aux ressources et aux informations pertinentes, y compris les diverses bases de données internationales, ainsi qu'aux informations concernant les activités des terroristes, leurs déplacements et l'utilisation qu'ils font des technologies et des armes. UN ويجب أن يكون لأجهزة وموظفي إنفاذ القانون المعنيين إمكانية للوصول إلى الموارد والمعلومات المخصصة لمسائل مكافحة الإرهاب، بما فيها مختلف قواعد البيانات الدولية، وكذا إلى المعلومات المتعلقة بالأنشطة والحركات الإرهابية، واستخدام التكنولوجيات والأسلحة.
    En outre, le secrétariat est prié de servir de centre de coordination où l'information sur les activités menées par les États serait recueillie en vue de contribuer à promouvoir l'entrée en vigueur du Traité. UN وطلبت فضلا عن ذلك إلى الأمانة الفنية المؤقتة أن تقوم بدور " مركز التنسيق " حيث يتم تجميع المعلومات المتعلقة بالأنشطة التي تضطلع بها الدول بهدف المساعدة على تيسير بدء نفاذ المعاهدة.
    Les pays devraient veiller à ce que toute information concernant l'activité financière des parties désignées soit exploitée par les enquêteurs en vue de mieux identifier et de démanteler les réseaux de soutien au terrorisme; UN 4 - على الدول أن تتأكد أن مثل هذه المعلومات المتعلقة بالأنشطة المالية لجهات معروفة تستغل من قبل محققين من أجل التحري وتفكيك للشبكات الداعمة للإرهاب.
    Pour toute information complémentaire relative aux activités passées ou en cours, on peut consulter le site Web du programme à l'adresse suivante : < http://www.impprog.ch > . UN ويمكن أيضا الحصول على مزيد من المعلومات المتعلقة بالأنشطة السابقة والحالية للبرنامج عن طريق موقع البرنامج على الإنترنت في العنوان http://www.impprog.ch.
    Ce type de clause de sauvegarde n'est pas exceptionnel dans les instruments juridiques traitant de l'échange d'informations liées aux activités industrielles. UN وهذا النوع من اﻷحكـام التحوطية ليس غير مألــوف في الصكوك القانونية التي تتناول تبادل المعلومات المتعلقة باﻷنشطة
    iv) Améliorer l'accès aux informations provenant des activités effectuées afin de réduire les incertitudes du changement climatique, et faciliter l'échange de ces informations entre les îles. UN ' ٤ ' تحسين إمكانيات الوصول الى المعلومات المتعلقة باﻷنشطة المضطلع بها للتقليل من أوجه عدم التيقن التي تكتنف تغير المناخ، والمساعدة في تبادل هذه المعلومات فيما بين الجزر.
    C'est pourquoi la Convention de l'ASACR pour la répression du terrorisme prévoit l'échange, entre organes chargés de l'application des lois de la région, de renseignements concernant les activités terroristes. UN اتفاقية رابطة جنوبي آسيا المعنية بقمع اﻹرهاب تنص على تبادل المعلومات المتعلقة باﻷنشطة اﻹرهابية بين اﻷجهزة المكلفة بتطبيق القوانين في المنطقة.
    Le secrétariat attend que soit adopté le modèle uniforme de communication des données avant d'intégrer l'information relative aux activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote dans les produits CC:INFO, notamment CC:INFO/WEB et la base de données et système d'information CC:INFO. UN وتنتظر اﻷمانة اﻵن اعتماد الصيغة الموحدة للتقارير وذلك بغية إدماج المعلومات المتعلقة باﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية في شبكة المعلومات المتعلقة بتغير المناخ، لا سيما شبكة CC:INFO/WEB، وقاعدة البيانات المسماة CC:INFO، والتقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد