ويكيبيديا

    "المعلومات المتعلقة بجميع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des informations sur toutes les
        
    • des informations sur tous les
        
    • renseignements sur tous les
        
    • renseignements sur toutes les
        
    • les renseignements concernant tous les
        
    • informations sur l'ensemble
        
    • informations disponibles sur l'ensemble
        
    • récapitulent les informations concernant tous les
        
    • d'informations sur tous les
        
    Le rapport devrait également contenir des informations sur toutes les ressources disponibles au titre du programme de l'opération, afin que le lien entre celles-ci et les besoins administratifs puisse être convenablement déterminé. UN وبالاضافة الى ذلك، ينبغي الاشارة في التقرير الى المعلومات المتعلقة بجميع الموارد البرنامجية المتاحة للتشغيل وذلك ﻹمكان تقييم العلاقة بالاحتياجات اﻹدارية على النحو الصحيح.
    Entre autres choses, le projet de résolution A/49/L.55 demande au Département de l'information de diffuser des informations sur toutes les activités du système des Nations Unies concernant la question de Palestine. UN أما مشروع القرار A/49/L.55 فيطلب إلى إدارة شؤون الاعلام أن تقوم بجملة أمور، منها نشر المعلومات المتعلقة بجميع أنشطة منظومة اﻷمـم المتحدة فيما يتصل بقضية فلسطين.
    :: Fournir des informations sur tous les nouveaux réacteurs de recherche; UN :: توفير المعلومات المتعلقة بجميع مفاعلات البحوث الجديدة.
    Bien que peu d'entités aient actuellement des informations sur tous les groupes thématiques, plusieurs font actuellement le nécessaire pour se mettre à jour. UN ولئن كانت المعلومات المتعلقة بجميع المجموعات المواضيعية لا تتوافر إلا لكيانات قليلة وحسب، فهناك منظمات أخرى تعمل حاليا لكي تحذو حذوها.
    Pour sa part, toutefois, dans le strict respect de ses obligations internationales, la République fédérale de Yougoslavie a communiqué au CICR tous renseignements sur tous les membres et les complices, détenus en attendant d'être jugés, ou purgeant une condamnation après l'avoir été, de l'organisation terroriste dite Armée de libération du Kosovo, auprès desquels elle lui a donné la possibilité de se rendre. UN غير أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قامت، من جانبها، وفي امتثال صارم لالتزاماتها الدولية، بتزويد لجنة الصليب الأحمر الدولية بجميع المعلومات المتعلقة بجميع أعضاء التنظيم الإرهابي المدعو جيش تحرير كوسوفو ومساعديهم المعتقلين الذين ينتظرون محاكمتهم أو يقضون مدة العقوبة الصادرة في حقهم بعد اتمام المحاكمات، ومكنت اللجنة من الوصول إلى جميع هؤلاء الأعضاء.
    Il attache une importance particulière à la divulgation de l'ensemble des renseignements sur toutes les concessions. UN ويولي الممثل الخاص اهتماماً خاصاً للكشف الكامل عن المعلومات المتعلقة بجميع الامتيازات.
    24. On trouvera dans le tableau 1 ci-après les renseignements concernant tous les rapports reçus au cours de la période considérée. UN ٤٢ - ويتضمن الجدول ١ المعلومات المتعلقة بجميع التقارير التي وردت خلال الفترة المستعرضة.
    Chacun a le droit de détenir, de rechercher et de recevoir des informations sur l'ensemble des droits de l'homme et des libertés fondamentales et doit avoir accès à l'éducation et à la formation aux droits de l'homme. UN 1 - لكل فرد حق الاطلاع على المعلومات المتعلقة بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وطلب هذه المعلومات وتلقيها وينبغي أن تتاح له فرصة التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان.
    93. Le Gouvernement doit divulguer toutes les informations disponibles sur l'ensemble des concessions, y compris les contrats et les cartes, ainsi que sur les entreprises concessionnaires et leurs actionnaires. UN 93- يتعين على الحكومة أن تكشف بالكامل عن المعلومات المتعلقة بجميع الامتيازات، بما في ذلك العقود والخرائط والمعلومات المتعلقة بالشركات صاحبة الامتياز ومالكيها.
    Les états I à III récapitulent les informations concernant tous les fonds, qui sont présentées de façon plus détaillée dans les états IV à XII. UN وتتضمن البيانات من الأول إلى الثالث المعلومات المتعلقة بجميع الصناديق. وتُقدم البيانات من الرابع إلى الثاني عشر المزيد من التفاصيل على مستوى الصناديق.
    Le rapport devrait également contenir des informations sur toutes les ressources disponibles au titre du programme de l'opération, afin que le lien entre celles-ci et les besoins administratifs puisse être convenablement déterminé. UN وبالاضافة الى ذلك، ينبغي الاشارة في التقرير الى المعلومات المتعلقة بجميع الموارد البرنامجية المتاحة للتشغيل وذلك ﻹمكان تقييم العلاقة بالاحتياجات اﻹدارية على النحو الصحيح.
    L'accessibilité comprend aussi le droit de chacun de rechercher, de recevoir et de partager des informations sur toutes les manifestations culturelles dans la langue de son choix et l'accès des communautés aux moyens d'expression et de diffusion; UN وتتضمن إمكانية الوصول أيضاً حق كل فرد في طلب وتلقي وتقاسم المعلومات المتعلقة بجميع مظاهر الثقافة باللغة التي يختارها الشخص، ووصول المجتمعات إلى الوسائل الخاصة بأشكال التعبير والنشر؛
    L'accessibilité comprend aussi le droit de chacun de rechercher, de recevoir et de partager des informations sur toutes les manifestations culturelles dans la langue de son choix et l'accès des communautés aux moyens d'expression et de diffusion; UN وتتضمن إمكانية الوصول أيضاً حق كل فرد في طلب وتلقي وتقاسم المعلومات المتعلقة بجميع مظاهر الثقافة باللغة التي يختارها الشخص، ووصول المجتمعات إلى الوسائل الخاصة بأشكال التعبير والنشر؛
    Les représentants du secteur privé et le public peuvent trouver des informations sur toutes les lois et législations secondaires sur les sites Web des différents ministères et organismes. UN يمكن لممثلي الشركات وعامة الجمهور الحصول على المعلومات المتعلقة بجميع القوانين والتشريعات الثانوية على الموقع الشبكي لكل وزارة ووكالة.
    Le système devrait être institué en vertu d'un texte législatif national et garantir le droit des particuliers et des organisations de rechercher, recevoir et diffuser des informations sur tous les droits à prestation de sécurité sociale existants, dans la clarté et la transparence. UN وينبغي إنشاء النظام ضمن إطار التشريعات الوطنية وضمان حق الأفراد والمنظمات في البحث عن المعلومات المتعلقة بجميع استحقاقات الضمان الاجتماعي وتلقيها وتعميمها بأسلوب واضح وشفاف.
    Le système devrait être institué en vertu d'un texte législatif national et garantir le droit des particuliers et des organisations de rechercher, recevoir et diffuser des informations sur tous les droits à prestation de sécurité sociale existants, dans la clarté et la transparence. UN وينبغي إنشاء النظام بموجب القانون الوطني وضمان حق الأفراد والمنظمات في البحث عن المعلومات المتعلقة بجميع استحقاقات الضمان الاجتماعي وتلقيها وتعميمها بأسلوب واضح وشفاف.
    142. Depuis la première Conférence d'examen, la Lettonie et la Pologne ont soumis volontairement des rapports au titre des mesures de transparence, mettant en commun des informations sur tous les domaines pertinents mentionnés à l'article 7. UN 142- ومنذ المؤتمر الاستعراضي الأول، قدمت بولندا ولاتفيا تقارير طوعية تتعلق بالشفافية، وتقاسمت المعلومات المتعلقة بجميع المسائل ذات الصلة الواردة في المادة 7([95]).
    c) De mettre en place sans délai un système efficace de collecte de données et de stockage des informations sur tous les enfants, y compris les enfants demandeurs d'asile et les enfants réfugiés, ayant besoin d'être protégés; UN (ج) القيام دون إبطاء بوضع نظام فعال لجمع البيانات وتخزين المعلومات المتعلقة بجميع الأطفال، بمن فيهم الأطفال ملتمسو اللجوء والأطفال اللاجئون الذين يحتاجون إلى الحماية؛
    1. Les États contractants envisageront de conclure des accords bilatéraux et multilatéraux touchant la coopération entre les autorités de justice pénale en matière d'échange de renseignements sur tous les aspects de l'activité criminelle de personnes impliquées dans la criminalité organisée, telle qu'elle est définie à l'article premier de la présente Convention, y compris les renseignements tirés de leur casier judiciaire. UN ١ - تنظر الدول المتعاقدة في الدخول في اتفاقات ثنائية أو متعددة اﻷطراف بشأن التعاون بين سلطات العدالة الجنائية أو فيما بينها في مجال تبادل المعلومات المتعلقة بجميع جوانب النشاط اﻹجرامي لﻷشخاص المتورطين في الجرائم المنظمة، وفقا للتعريف الوارد في المادة ١ من هذه الاتفاقية، بما في ذلك المعلومات المستمدة مما لديها من سجلات لﻷشخاص المحكوم عليهم.
    Sur les sept candidatures reçues au cours de la même période, cinq provenaient d'entités représentant des Parties non visées à l'annexe I. On trouvera des renseignements sur toutes les candidatures et sur l'état d'avancement de l'examen de chacune d'elles sur le site Web du MDP. UN ومن بين الطلبات السبعة التي وردت خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وردت خمسة طلبات من كيانات تمثل أطرافا غير مدرجة في المرفق الأول. وترد المعلومات المتعلقة بجميع الطلبات، والمرحلة التي بلغها النظر فيها، على الموقع الشبكي لآلية التنمية النظيفة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    598. On trouvera dans le tableau 1 ci-après les renseignements concernant tous les rapports reçus au cours de la période considérée. UN ٥٩٨ - ويتضمن الجدول ١ المعلومات المتعلقة بجميع التقارير التي وردت خلال الفترة المستعرضة.
    Il faudrait développer et faire du moratoire un mécanisme d'échange d'informations sur tous les types d'armes achetées par les États membres de la CEDEAO; UN وينبغي توسيع نطاق الوقف الاختياري وتحويله إلى آلية لتبادل المعلومات المتعلقة بجميع أنواع الأسلحة التي تشتريها الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد