ويكيبيديا

    "المعلومات المجمّعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • informations recueillies
        
    • information recueillie
        
    • renseignements recueillis
        
    • des informations collectées
        
    L'absence d'informations sur l'existence des enfants et le lieu où ils se trouvent ne fait que renforcer ce problème, les informations recueillies étant souvent incomplètes. UN وغياب المعلومات عن وجود الأطفال ومكانهم يُذكي حدة المشكلة، كما أن المعلومات المجمّعة كثيراً ما تكون منقوصة.
    Certains ont estimé qu'il devrait participer à l'analyse des informations recueillies. UN ورأى بعض الدول ضرورة أن تشارك الأمانة في تحليل المعلومات المجمّعة.
    À Nairobi, l'UNICEF et les organismes composant le < < groupe de protection > > ont créé une banque de données qui permet de conserver et de gérer les informations recueillies. UN وفي نيروبي أنشأت اليونيسيف ووكالات مجموعة حماية الأطفال قاعدة بيانات لتخزين ومعالجة المعلومات المجمّعة وتنظيمها.
    Des procédures de vérification et de validation de l'information recueillie; UN :: إجراءات التحقق من المعلومات المجمّعة وإقرارها؛
    Une situation de violations graves des droits de l'homme pourrait en outre être un des éléments de l'information recueillie sur l'État au titre de l'examen périodique universel. UN وعلاوة على ذلك، يمكن استخدام حالة الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان كجزء من المعلومات المجمّعة عن الدولة المستعرضة في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    Si l'étude a coûté cher en temps de travail (fonctionnaires et consultants), la vente est un moyen non seulement de diffuser les données ou renseignements recueillis, mais aussi de recouvrer une partie au moins des dépenses engagées. UN وإذا كانت الدراسة نتاج مساهمة أخذت الكثير من وقت الموظفين والمستشارين الثمين فإن بيعها لا يكون مجرّد وسيلة لنشر البيانات أو المعلومات المجمّعة بل يرمي أيضا إلى استرجاع جزء على الأقل من تكاليف إعدادها.
    Ce rapport représente une mise à jour sur la situation des droits de l'homme en Côte d'Ivoire entre mai et décembre 2013 et se fonde sur des informations collectées auprès des autorités gouvernementales, des agences du système des Nations Unies, des organisations non gouvernementales nationales et internationales, des acteurs politiques et de certains détenus. UN 2- ويعكس هذا التقرير آخر المستجدات بشأن حالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار في الفترة من أيار/مايو إلى كانون الأول/ديسمبر 2013، ويستند إلى المعلومات المجمّعة لدى السلطات الحكومية والوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، الوطنية والدولية، والجهات الفاعلة السياسية وبعض المحتجزين.
    La gamme d'informations recueillies a évolué au fil des ans. Axée dans un premier temps sur l'utilisation des ordinateurs, elle s'est progressivement réorientée sur l'utilisation de l'Internet, les caractéristiques des sites Web et le commerce sur l'Internet. UN وقد تطور مدى المعلومات المجمّعة مع مرور السنوات وتحوّل من التركيز المبدئي على استخدام الحاسوب إلى البيانات حول استخدام الإنترنت، وخصائص مواقع الشبكة العالمية والتجارة بالإنترنت.
    Les informations recueillies sont utilisées dans les poursuites pour crimes de violence sexuelle et sexiste, et l'organisation milite pour que la Cour pénale internationale les utilise dans le cadre des enquêtes qu'elle mène actuellement. UN ويجري استخدام المعلومات المجمّعة في مقاضاة مرتكبي جرائم العنف الجنسي والجنساني، وفي دعوة المحكمة الجنائية الدولية إلى استخدامها لدعم تحقيقاتها الجارية.
    L'État partie devrait veiller à ce que parmi les informations recueillies figurent des données à jour sur diverses catégories d'enfants vulnérables, dont les enfants migrants, les enfants handicapés et les enfants vivant dans la pauvreté. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن احتواء المعلومات المجمّعة على بياناتٍ محدّثة عن طائفة واسعة من الأطفال الذين يعانون من ضعف أوضاعهم، بمن فيهم الأطفال المهاجرون، والأطفال ذوو الإعاقة، والأطفال الفقراء.
    Selon les informations recueillies et souvent confirmées, les chrétiens, les animistes, mais aussi les musulmans qui n'adhèrent pas aux thèses des autorités sont soumis à de nombreuses limitations de leur liberté religieuse, ou exposés dans les autres domaines de la vie sociale à des discriminations, voire même à des persécutions. UN وحسب المعلومات المجمّعة والتي كثيراً ما تكون مؤكدة، يتعرض المسيحيون واﻷرواحيون ولكن أيضاً المسلمون الذين لا ينضمون إلى نظريات السلطات لقيود عديدة على حريتهم الدينية، أو يتعرضون في المجالات اﻷخرى للحياة الاجتماعية ﻷفعال تمييزية بل حتى لاضطهادات.
    c) L'utilisation accrue d'informations recueillies auprès d'organisations internationales telles que l'Organisation mondiale de la Santé et le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida. UN (ج) زيادة الاستفادة من المعلومات المجمّعة من وكالات دولية، مثل منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الأيدز وفيروسه).
    c) Examiner les informations recueillies au moyen de la liste d'auto-évaluation approuvée par la Conférence; UN (ج) النظر في المعلومات المجمّعة بواسطة القائمة المرجعية للتقييم الذاتي التي يقرّها المؤتمر؛
    c) Examiner les informations recueillies au moyen de la liste de contrôle pour l'auto-évaluation approuvée par la Conférence; UN (ج) النظر في المعلومات المجمّعة بواسطة القائمة المرجعية للتقييم الذاتي التي يقرّها المؤتمر؛
    c) Examiner les informations recueillies au moyen de la liste d'autoévaluation approuvée par la Conférence des États parties; UN (ج) النظر في المعلومات المجمّعة بواسطة قائمة التقييم الذاتي المرجعية التي يقرّها المؤتمر؛
    c) Examiner les informations recueillies au moyen de la liste d'auto-évaluation approuvée par la Conférence; UN (ج) النظر في المعلومات المجمّعة بواسطة القائمة المرجعية للتقييم الذاتي التي يقرّها المؤتمر؛
    c) Examiner les informations recueillies au moyen de la liste d'auto-évaluation approuvée par la Conférence; UN (ج) النظر في المعلومات المجمّعة بواسطة القائمة المرجعية للتقييم الذاتي التي يقرّها المؤتمر؛
    Dans la région, on s'est rapidement accordé à effectuer un suivi systématique des concentrations de polluants réglementés (ozone, dioxyde d'azote, dioxyde de soufre, matières particulaires, monoxyde de carbone et plomb) mais les méthodes de contrôle varient considérablement et des lacunes subsistent quant à la qualité de l'information recueillie et à l'évaluation des conséquences que ces substances ont sur la santé de la population. UN 44 - ولوحظ في المنطقة وجود توافق سريع في إطار متابعة منهجية لمستويات تركز الملوثات التي حددت معاييرها (وهي طبقة الأوزون وثاني أكسيد النيتروجين وثاني أكسيد الكبريت والمواد الدقيقة وأول أكسيد الكربون والرصاص)، مع وجود اختلاف كبير في أساليب الرصد وقصور واضح فيما يتعلق بكفالة جودة المعلومات المجمّعة والإبلاغ عن الأضرار الصحية التي يتعرض لها السكان.
    Si l'étude a coûté cher en temps de travail (fonctionnaires et consultants), la vente est un moyen non seulement de diffuser les données ou renseignements recueillis, mais aussi de recouvrer une partie au moins des dépenses engagées. UN وإذا كانت الدراسة نتاج مساهمة أخذت الكثير من وقت الموظفين والمستشارين الثمين فإن بيعها لا يكون مجرّد وسيلة لنشر البيانات أو المعلومات المجمّعة بل يرمي أيضا إلى استرجاع جزء على الأقل من تكاليف إعدادها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد