ويكيبيديا

    "المعلومات المقارنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • données comparatives
        
    • informations comparatives
        
    • information comparative
        
    Ces données comparatives permettront au Comité et à l'État partie luimême de suivre et d'évaluer la mise en œuvre progressive des droits consacrés dans le Pacte. UN وهذه المعلومات المقارنة سوف تمكن اللجنة والدولة الطرف نفسها من رصد وتقييم التنفيذ التدريجي للحقوق الواردة في العهد.
    Il prie l'État partie de lui fournir de nouvelles données comparatives et ventilées sur la question dans son prochain rapport périodique. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل المزيد من المعلومات المقارنة والمصنفة بشأن هذه المسألة.
    Il prie l'État partie de lui fournir de nouvelles données comparatives et ventilées sur la question dans son prochain rapport périodique. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم المزيد من المعلومات المقارنة والمصنفة بشأن هذه المسألة.
    Pour favoriser une évaluation plus rigoureuse et objective des rémunérations et veiller à ce que celles-ci soient véritablement négociées, le Comité recommande au Département des services d'appui et de gestion pour le développement de fournir aux fonctionnaires chargés du recrutement davantage d'informations comparatives sur les rémunérations des consultants. UN وللمساعدة على تشجيع زيادة دقة التقييم المستقل والتفاوض بشأن اﻷتعاب، يوصي المجلس اﻹدارة بتحسين فرص حصول المسؤولين عن شؤون التوظيف على المعلومات المقارنة المتعلقة بأتعاب الخبراء الاستشاريين.
    Les informations comparatives ne sont pas nécessaires. UN المعلومات المقارنة غير مطلوبة.
    Une information comparative n'est pas imposée concernant les états financiers pour lesquels la méthode de la comptabilité d'exercice est utilisée pour la première fois conformément aux Normes comptables internationales du secteur public. UN المعيار المحاسبي الدولي رقم 1، عرض البيانات المالية - المعلومات المقارنة غير مطلوبة فيما يتعلق بالبيانات المالية التي اعتمدت لها أولا المحاسبة على أساس الاستحقاق وفقا للمعايير المحاسبية الدولية.
    iv) Que les fonctionnaires chargés du recrutement au Département des services d'appui et de gestion pour le développement aient davantage accès aux données comparatives concernant les honoraires des consultants. UN ' ٤ ' ينبغي تحسين إمكانية وصول المسؤولين عن شؤون التوظيف في إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية الى المعلومات المقارنة بشأن أتعاب الخبراء الاستشاريين.
    Les états financiers de l'année 2012 et les notes y afférentes ne comprendront pas de données comparatives autres que les montants retraités du bilan d'ouverture au 1er janvier 2012 et les notes y relatives. UN لن تُفصح البيانات المالية والملاحظات لعام 2012 عن المعلومات المقارنة في ما عدا ما يخص المركز المالي الافتتاحي في 1 كانون الثاني/يناير 2012 المعاد بيانه وما يتصل به من ملاحظات جوهرية
    Ils estiment toutefois que, si les données comparatives ont effectivement leur utilité, la logique qui sous-tend le chiffre de 250 millions de dollars retenu comme norme n'est pas claire. UN بيد أن البرنامج الإنمائي وصندوق السكان لديهما شواغل مشتركة لأنه في حين تتسم المعلومات المقارنة بالفائدة فلا يوجد وضوح بشأن كيفية وضع المعيار المقترح المتعلق بمبلغ 250 مليون دولار.
    Les fonctionnaires chargés du recrutement au Département des services d’appui et de gestion pour le développement devraient avoir davantage accès aux données comparatives concernant les honoraires des consultants. UN ٥٩ - ينبغي تحسين إمكانية وصول المسؤولين عن شؤون التوظيف في إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية إلى المعلومات المقارنة بشأن أتعاب الخبراء الاستشاريون.
    iv) Que les fonctionnaires chargés du recrutement au Département des services d'appui et de gestion pour le développement aient davantage accès aux données comparatives concernant les honoraires des consultants. UN " ' ٤ ' ينبغي تحسين إمكانية وصول المسؤولين عن شؤون التوظيف في إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية إلى المعلومات المقارنة بشأن أتعاب الخبراء الاستشاريين.
    Le Comité a noté que certaines données comparatives n'apparaissaient pas dans le tableau 1 des états financiers, les documents comptables ne permettant pas d'en connaître le détail. UN 46 - لاحظ المجلس أن بعض المعلومات المقارنة لم تبيّن في الجدول 1 من البيانات المالية لأنه لم يكن ممكنا تحديد التفاصيل انطلاقا من سجلات المحاسبة.
    IPSAS 30, Instruments financiers : informations à fournir. Le paragraphe 52 accorde aux entités une dérogation à l'obligation de communiquer des données comparatives concernant l'information sur les risques au moment de l'adoption. UN المعيار المحاسبي الدولي رقم 30، الصكوك المالية: كشف البيانات - تمنح الفقرة 52 الشركات إعفاء من الكشف عن المعلومات المقارنة لإقرارات المخاطر التي يطلبها المعيار عند الاعتماد للمرة الأولى.
    Se prévalant de la dérogation prévue à la disposition 151 de la norme IPSAS 1 pour ne pas divulguer d'information comparative, la Caisse applique indirectement la dérogation prévue dans la norme IPSAS 30 et ne communiquera pas de données comparatives concernant l'information sur les risques. UN وطالما أن صندوق المعاشات يستفيد من الإعفاء الوارد في المعيار المحاسبي الدولي 1-151 بعدم الكشف عن البيانات المقارنة، فإنه يستخدم الإعفاء المقدم في المعيار المحاسبي الدولي 30 بصورة غير مباشرة، ولن يكشف عن المعلومات المقارنة لإقراراته بالمخاطر.
    59. Le Comité constate qu'un tableau des dépenses afférentes au maintien de la paix figure dans le rapport financier relatif à l'exercice biennal 1992-1993, mais que ce tableau ne fournit pas de données comparatives. UN ٥٩ - ويلاحظ المجلس أن هذا الجدول في التقرير المالي لفترة السنتين، ١٩٩٢ - ١٩٩٣ )الباب اﻷول من هذا المجلد(، إلا أنه يرى أن هذا لا يفي تماما بمتطلبات تقديم المعلومات المقارنة.
    12.8 Les informations comparatives présentées pour une période antérieure particulière n'ont pas besoin d'être reformulées dans le cas où cette modification exigerait des dépenses et un travail excessifs. UN 12-8 ومتى كانت إعادة صياغة المعلومات المقارنة المعروضة لفترة سابقة معينة تقتضي تحمل تكاليف وبذل جهود لا لزوم لها، لم تحتج تلك المعلومات إلى إعادة صياغة.
    Des informations comparatives doivent figurer dans les descriptifs lorsqu'elles sont nécessaires à la compréhension des états financiers de l'exercice en cours. UN وينبغي إدراج المعلومات المقارنة ضمن المعلومات السردّية والوصفية حيثما تكون ضرورية لفهم البيانات المالية المقدمة عن الفترة ذات الصلة.
    Les informations comparatives ne sont pas nécessaires pour la conciliation en e) ci-dessus. UN المعلومات المقارنة غير مطلوبة في التسوية (ه) أعلاه.
    Lorsque les informations comparatives pour une période antérieure particulière ne sont pas reformulées, les nouvelles méthodes comptables doivent être appliquées aux soldes des avoirs et engagements à la date du début de la période suivante et un ajustement correspondant doit être apporté au solde d'ouverture des bénéfices non distribués pour la période suivante. UN ومتى لم تُعَدْ صياغة المعلومات المقارنة لفترة سابقة معينة، لزم تطبيق سياسة المحاسبة الجديدة على رصيدي الأصول والخصوم في بداية الفترة اللاحقة ووجب إجراء تسوية متناسبة على الرصيد الافتتاحي للأرباح غير الموزعة للفترة اللاحقة.
    12.13 Les informations comparatives présentées pour une période antérieure particulière n'ont pas besoin d'être reformulées dans le cas où cette modification exigerait des dépenses et un travail excessifs. UN 12-13 ومتى كانت إعادة صياغة المعلومات تقتضي تحمل تكاليف وبذل جهود لا لزوم لها، لم تكن ثمة من ضرورة إلى إعادة صياغة المعلومات المقارنة المعروضة لفترة سابقة معينة.
    Aux termes du paragraphe 151 de la norme IPSAS 1 " une information comparative n'est pas imposée concernant les états financiers pour lesquels la méthode de la comptabilité d'exercice est utilisée pour la première fois conformément aux Normes comptables internationales du secteur public " . UN * وفقاً للفقرة 151 من المعيار المحاسبي (إيبساس) 1، المعلومات المقارنة ليست لازمة بخصوص البيانات المالية التي تُعتمد بشأنها أوّلياً معايير المحاسبة القائمة على الاستحقاق وفقاً للمعايير المحاسبية (إيبساس).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد