Gestion et diffusion des informations communiquées par les Parties conformément à leurs obligations en vertu de la Convention | UN | إدارة ونشر المعلومات المقدمة من الأطراف وفقاً لالتزاماتها بموجب الاتفاقية |
Gestion et diffusion des informations communiquées par les Parties conformément à leurs obligations en vertu de la Convention | UN | إدارة ونشر المعلومات المقدمة من الأطراف وفقاً لالتزاماتها بموجب الاتفاقية |
Par conséquent, les informations fournies par les Parties et les observateurs ainsi que les discussions concernant la faisabilité technique portent sur la faisabilité technique de la substitution. | UN | ولذلك تركز المعلومات المقدمة من الأطراف والمراقبين فيما يتعلق بالجدوى التقنية على الجدوى التقنية للإحلال. |
Les renseignements communiqués par les Parties sur les secteurs/domaines qui étaient actuellement ou qui seraient dans l'avenir les plus vulnérables dépendaient de l'importance relative que ceuxci présentaient sur le plan économique. | UN | وكانت المعلومات المقدمة من الأطراف بشأن مواطن الضعف الرئيسية في الحاضر والمستقبل مرتبطة بالأهمية النسبية لاقتصادها. |
submissions from Parties and relevant international organizations | UN | المعلومات المقدمة من الأطراف ومن المنظمات الدولية المعنية |
Les renseignements fournis par les parties dans le cadre du suivi des constatations du Comité ne sont pas de caractère confidentiel, sauf si le Comité en décide autrement. | UN | لا تنطبق السرية على المعلومات المقدمة من الأطراف في إطار متابعة الآراء التي انتهت إليها اللجنة، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
Situation en ce qui concerne les données communiquées par les Parties conformément à l'article 7 du Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone | UN | حالة المعلومات المقدمة من الأطراف وفقاً للمادة 7 من بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون |
informations communiquées par les Parties sur les enseignements qu'elles ont tirés des activités financées par le mécanisme de financement; | UN | المعلومات المقدمة من الأطراف عن الخبرات التي اكتسبتها من تنفيذها للأنشطة الممولة من الآلية المالية؛ |
Les informations communiquées par les Parties et les observateurs n'ont pas permis d'identifier des cultures nécessitant des volumes importants d'endosulfan. | UN | ولم يتيسر تحديد المحاصيل التي تحتاج إلى أحجام كبيرة من الإندوسلفان من المعلومات المقدمة من الأطراف والمراقبين. |
Notification et examen des informations communiquées par les Parties visées à l'annexe I de la Convention qui sont aussi parties au Protocole de Kyoto. | UN | إبلاغ واستعراض المعلومات المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية والتي هي أطراف أيضاً في بروتوكول كيوتو. |
Notification et examen des informations communiquées par les Parties visées à l'annexe I de la Convention qui sont aussi parties au Protocole de Kyoto. | UN | إيلاغ واستعراض المعلومات المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية والتي هي أطراف أيضاً في بروتوكول كيوتو. |
À sa vingt-neuvième session, le SBI a examiné les informations communiquées par les Parties, le document technique et le rapport sur les conclusions de la réunion d'experts tenue à Rio de Janeiro mentionnée ci-dessus. | UN | نظرت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها التاسعة والعشرين، في المعلومات المقدمة من الأطراف والورقة الفنية والتقرير عن نتائج اجتماع الخبراء الذي عُقد في ريو دي جانيرو والمشار إليه أعلاه. |
Notification et examen des informations communiquées par les Parties visées à l'annexe I de la Convention qui sont aussi parties au Protocole de Kyoto. | UN | إبلاغ واستعراض المعلومات المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية والتي هي أطراف أيضاً في بروتوكول كيوتو. |
Examiner les informations fournies par les Parties et les observateurs conformément au paragraphe 1 ci-dessus et toute autre information pertinente; | UN | تنظر في المعلومات المقدمة من الأطراف والمراقبين عملاً بالفقرة 1 أعلاه وفي أي معلومات ذات صلة أخرى؛ |
Les informations fournies par les Parties dans les rapports nationaux établis au titre de l'article 15 de la Convention; | UN | المعلومات المقدمة من الأطراف من خلال التقارير الوطنية وفقاً للمادة 15؛ |
La Conférence demandait aussi au secrétariat de rassembler régulièrement les renseignements communiqués par les Parties de manière à tenir le Groupe de travail à composition non limitée informé de la situation du moment. | UN | كما طلب المؤتمر إلى الأمانة أن تجمع المعلومات المقدمة من الأطراف على أساس منتظم بغية إفادة الفريق العامل المفتوح العضوية بأحدث المعلومات عن الحالة الراهنة. |
E. Examiner les renseignements communiqués par les Parties au sujet | UN | هاء - النظر في المعلومات المقدمة من الأطراف عن رصدها واستعراضها |
submissions from Parties | UN | المعلومات المقدمة من الأطراف |
Les renseignements fournis par les parties dans le cadre du suivi des constatations du Comité ne sont pas de caractère confidentiel, sauf si le Comité en décide autrement. | UN | لا تنطبق السرية على المعلومات المقدمة من الأطراف في إطار متابعة الآراء التي انتهت إليها اللجنة، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
Situation en ce qui concerne les données communiquées par les Parties conformément à l'article 7 du Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone | UN | حالة المعلومات المقدمة من الأطراف وفقاً للمادة 7 من بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون |
Rapport de synthèse sur les technologies d'adaptation dont il est fait état dans les communications des Parties et des organisations compétentes. | UN | تقرير توليفي عن تكنولوجيات التكيف المحددة في المعلومات المقدمة من الأطراف والمنظمات المعنية. |
B. Contribution des Parties à l'examen par le Fonds pour | UN | باء - المعلومات المقدمة من الأطراف لأغراض الاستعراض الـذي يجريه مرفق |
Conformément au paragraphe 4 de l'article 9 de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants, le secrétariat fait office de mécanisme d'échange pour les informations sur les polluants organiques persistants, y compris celles communiquées par les Parties et par des organisations intergouvernementales et non gouvernementales. | UN | تنص الفقرة 4 من المادة 9 من اتفاقية استكهولم للملوثات العضوية الثابتة على أن تقوم الأمانة بدور آلية تبادل المعلومات بشأن الملوثات العضوية الثابتة، بما فيها المعلومات المقدمة من الأطراف ومن المنظمات الحكومية الدولية. |
Des frais seraient également occasionnés par le maintien et l'application de systèmes parallèles de traitement des informations émanant des Parties et des non-Parties. | UN | وثمة تكاليف أخرى تتعلق بالحفاظ على، وتشغيل نظم موازية لمعالجة المعلومات المقدمة من الأطراف ومن غير الأطراف. |
3. Les dispositions des présentes lignes directrices s'appliquent à l'examen des informations soumises par les Parties visées à l'annexe I en application de l'article 7 et des décisions pertinentes de la Conférence des Parties (COP). | UN | 3- تنطبق أحكام هذه المبادئ التوجيهية على استعراض المعلومات المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول بمقتضى المادة 7 ومقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة. |
Gestion et diffusion des informations présentées par les Parties conformément à leurs obligations énoncées dans la Convention | UN | إدارة وتعميم المعلومات المقدمة من الأطراف وفقاً لإلتزاماتها بموجب الاتفاقية |
9. Conformément au paragraphe 1 de l'article 12, la présente note se rapporte à la communication d'informations par les Parties non visées à l'annexe I de la Convention. | UN | ٩- وعملا بالمادة ٢١-١، تشير المذكرة إلى إبلاغ المعلومات المقدمة من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول للاتفاقية أو " اﻷطراف اﻷخرى خلاف أطراف المرفق اﻷول " . |