ويكيبيديا

    "المعلومات بانتظام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • régulièrement des informations
        
    • à jour régulièrement
        
    • régulier d'informations
        
    • systématiquement des informations
        
    • systématiquement des données
        
    • informations sont régulièrement
        
    • informations à intervalles réguliers
        
    • périodiquement mettre
        
    Les deux organismes coopèrent toutefois étroitement et échangent régulièrement des informations. UN إلا أن موظفي الأونكتاد وموظفي اللجنة الاقتصادية لأفريقيا يتعاونون بشكل وثيق ويتبادلون المعلومات بانتظام.
    Les deux organisations se tiennent mutuellement informées de leurs activités en échangeant régulièrement des informations. UN وكلتا المنظمتين تبقيان بعضهما على اطلاع على أنشطتهما عن طريق تبادل المعلومات بانتظام.
    Il a par ailleurs échangé régulièrement des informations avec le Groupe d'experts sur la Côte d'Ivoire et d'autres entités concernées. UN وتبادل الفريق المعلومات بانتظام مع فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار، ومع كيانات معنية أخرى.
    Des renseignements supplémentaires sur les activités de coopération technique de chaque division sont affichés et mis à jour régulièrement sur le site Web de l'organisation. UN ويقدم بانتظام مزيد من المعلومات عن أنشطة كل شعبة في مجال التعاون التقني، وتُحدّث هذه المعلومات بانتظام.
    Il y a consensus pour demander l'échange régulier d'informations et une chronologie détaillée des événements. UN ووجهت دعوة إجماعية لتقاسم المعلومات بانتظام وتأريخ الأحداث بالتفصيل.
    Plusieurs d'entre eux ont invité l'ensemble des organismes des Nations Unies à participer aux sessions des organes de suivi des traités et à fournir systématiquement des informations aux comités respectifs. UN وشجع عدة أعضاء كافة الكيانات على حضور دورات الهيئات المنشأة بمعاهدات وتقديم المعلومات بانتظام إلى اللجان المعنية.
    Le Groupe d’experts a par ailleurs échangé régulièrement des informations avec d’autres entités concernées, notamment la Commission nationale libérienne des armes légères. UN وتبادل الفريق المعلومات بانتظام مع كيانات معنية أخرى، ولا سيما مع اللجنة الوطنية الليبرية المعنية بالأسلحة الصغيرة.
    :: Partager régulièrement des informations concernant le mémorandum d'accord concerné et, mensuellement, des informations sur la situation locale. UN :: تبادل المعلومات بانتظام عن هذا الاتفاق وعن النتائج الشهرية على المستوى المحلي.
    Il a par ailleurs échangé régulièrement des informations avec le Groupe d’experts sur la Côte d’Ivoire et le Gouvernement ivoirien. UN وواصل الفريق تبادل المعلومات بانتظام مع فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار، ومع حكومة كوت ديفوار.
    Les deux organismes coopèrent toutefois étroitement et échangent régulièrement des informations. UN إلا أن موظفي الأونكتاد وموظفي اللجنة الاقتصادية لأفريقيا يتعاونون بشكل وثيق ويتبادلون المعلومات بانتظام.
    L'OSCE et le CPEA ont été encouragés à échanger régulièrement des informations et à chercher à développer plus avant leur coopération dans le domaine des armes légères. UN وجرى تشجيع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية على تبادل المعلومات بانتظام والسعي إلى زيادة تطوير التعاون في ميدان الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Les forces armées sierra-léonaises effectuent des patrouilles mixtes le long de la frontière avec la MINUL et les autorités libériennes et échangent régulièrement des informations avec celles-ci. UN وتقوم القوات المسلحة في سيراليون، مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا والسلطات الليبرية بتسيير دوريات مشتركة على الحدود ويتبادلون المعلومات بانتظام.
    104. Nombre d'intervenants ont proposé que soit créé, dans chaque organisme des Nations Unies, un poste de coordonnateur pour les affaires autochtones - comme l'ont fait certaines institutions pendant l'Année - et que ces coordonnateurs échangent régulièrement des informations et s'entretiennent des activités qu'ils mènent pour la Décennie. UN ١٠٤- واقترح العديد من المتحدثين إنشاء وظيفة منسق لشؤون السكان اﻷصليين في كل من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، على غرار ما فعلته بعض الوكالات خلال السنة الدولية، وأن يقوم هؤلاء المنسقون بتبادل المعلومات بانتظام واجراء المناقشات بشأن اﻷنشطة التي تضطلع بها كل مؤسسة في إطار العقد.
    Les États ont réaffirmé leur volonté de désigner, s'ils ne l'ont pas encore fait, un ou plusieurs points de contact nationaux chargés de la mise en œuvre de l'Instrument international de traçage afin de faciliter la coopération aux opérations de traçage, conformément aux dispositions de l'Instrument, et de mettre à jour régulièrement cette information dans leurs rapports nationaux. UN 24 - وأكدت الدول مجددا التزامها بالقيام، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد، بتعيين جهة اتصال وطنية واحدة أو أكثر بشأن الصك الدولي للتعقب، لأغراض منها تيسير التعاون في التعقب وفقا لأحكام الصك، واستكمال هذه المعلومات بانتظام في تقاريرها الوطنية.
    Le programme de travail provisoire pour la soixante-sixième session, ainsi que toute autre information pertinente relative à l'organisation des travaux et à l'état de la documentation, sont disponibles sur le site Web de la Sixième Commission, qui est mis à jour régulièrement < www.un.org/ga/sixth/66/66_session.shtml > . UN ويمكن الاطلاع على برنامج العمل المؤقت للدورة السادسة والستين، وغيره من المعلومات ذات الصلة بتنظيم الأعمال وحالة الوثائق، على الموقع الشبكي للجنة السادسة > www.un.org/ga/sixth/66/66_session.shtml < ويجري تحديث هذه المعلومات بانتظام.
    Elle a souligné qu'il était important de procéder à un échange régulier d'informations et de dispenser aux différentes communautés une éducation dans le domaine des droits de l'homme pour leur faire prendre davantage conscience de leurs droits. UN وأكدت على أهمية تبادل المعلومات بانتظام والتثقيف في مجال حقوق الإنسان للجماعات بغية زيادة التوعية بحقوقها.
    Ces forums avaient pour objectif d’encourager l’échange régulier d’informations, de données d’expérience et de méthodes novatrices concernant la réduction de la demande. UN وكان الغرض من هذه المحافل هو تشجيع تبادل المعلومات بانتظام ، وكذلك التجارب الابتكارية والمنهجيات المتعلقة بخفض الطلب .
    Veuillez renseigner sur les mesures qui ont pu être élaborées ou appliquées pour recueillir systématiquement des informations sur les femmes handicapées et veiller à ce qu'elles puissent effectivement exercer leurs droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels. UN يرجى تقديم معلومات عن أي تدابير توضع أو تتخذ لجمع المعلومات بانتظام عن النساء ذوات الإعاقة، ولكفالة تمتعهن بحقوقهن المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    En 1993, le Programme a établi une version préliminaire d’une stratégie de formation dans laquelle il proposait, entre autres, de recueillir systématiquement des données sur toutes les activités de formation actuelles et futures dans tous les secteurs et d’élaborer des programmes dans les secteurs insuffisamment pourvus. UN وفي عام ١٩٩٣، أعد البرنامج مشروع استراتيجية للتدريب؛ وتقترح تلك الاستراتيجية، في جملة أمور، جمع المعلومات بانتظام عن أنشطة الترتيب الجارية والمزمع تنفيذها في جميع القطاعات، ومباشرة صوغ برامج في القطاعات التي لا يتوافر فيها قدر كاف من التدريب.
    Des informations sont régulièrement échangées au niveau supérieur avec le bureau sous-régional de la MONUSCO à Uvira au sujet des questions de dynamique transfrontière qui concernent les deux missions. UN ويجري تبادل المعلومات بانتظام على مستوى رفيع مع المكتب دون الإقليمي للبعثة في أوفيرا لمناقشة دينامية الحركة عبر الحدود التي تؤثر على البعثتين.
    Ces entités ont échangé des informations à intervalles réguliers avec la MINUK et se sont coordonnées efficacement sur les plans opérationnel et stratégique. UN وتتبادل هذه الكيانات المعلومات بانتظام مع البعثة وتقوم بالتنسيق بصورة فعالة على صعيد العمليات واستراتيجيا.
    Le chef du secrétariat de publier et périodiquement mettre à jour les informations sur l'état des contributions des Parties aux Fonds d'affectation spéciale de la Convention. UN (د) أن ينشر رئيس الأمانة المعلومات عن حالة مساهمات الأطراف في الصناديق الاستئمانية للاتفاقية، وأن يُحدّث هذه المعلومات بانتظام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد