Un participant a déclaré que les réunions intersessions devraient se contenter de fournir des informations sur les progrès accomplis plutôt que constituer une instance de consultation de fond. | UN | وذكر أحد المتكلمين أن الاجتماعات التي تعقد فيما بين الدورات ينبغي أن تقتصر على تقديم المعلومات بشأن التقدم المحرز بدلا من أن تكون محفلا للتشاور الموضوعي. |
L'Afrique du Sud estime que le principal but de cette réunion est donc de partager les informations sur les progrès réalisés, ou non réalisés, dans l'exécution du Programme d'action. | UN | ولذلك، فإن جنوب أفريقيا تعتقد بأن الهدف الرئيسي من هذا الاجتماع يتمثل في تبادل المعلومات بشأن التقدم المحرز، أو غير المحرز، في تنفيذ برنامج العمل. |
Ce dernier a aussi été amélioré pour pouvoir saisir davantage d'informations sur les progrès réalisés dans l'exécution des projets et sur leur impact, notamment par des rapports d'étape en ligne. | UN | وبالإضافة إلى ذلك أجريت تعزيزات لتحصيل المزيد من المعلومات بشأن التقدم المحرز في تنفيذ أنشطة المشاريع وتأثيرها، بما في ذلك عن طريق الإبلاغ المباشر. |
Ces rencontres ont permis de mettre en commun des informations sur les progrès accomplis dans l'examen des modes de travail, et de réfléchir à la manière d'intensifier la coopération entre les commissions techniques. | UN | وتم تبادل المعلومات بشأن التقدم المحرز في استعراض أساليب عملها، هذا مع التركيز على مسألة كيف تتم زيادة تعزيز التعاون ما بين اللجان الفنية. |
Les informations sur les progrès, les problèmes et les résultats sont toutes essentielles pour le responsable de programme soucieux des résultats. | UN | ويعتبر توفر المعلومات بشأن التقدم المحرز، والمشاكل والأداء من الأدوات الرئيسية بالنسبة لمديري البرامج الذين يسعون جاهدين لتحقيق النتائج. |
La CEA a entrepris d’augmenter la connaissance des femmes à propos de l’existence d’instruments juridiques nationaux et internationaux relatifs aux droits de l’homme, en vue de leur donner les moyens de défendre leurs droits. Elle diffuse également les informations sur les progrès accomplis relatifs à la situation des femmes dans les domaines clefs du Programme mondial d’action et du Programme africain d’action. | UN | واتخذت اللجنة تدابير لزيادة وعي المرأة بالصكوك الدولية والوطنية لحقوق اﻹنسان، بغية تمكينها من الدفاع عن حقوقها، ولنشر المعلومات بشأن التقدم المحرز فيما يتعلق بحالة المرأة في المجالات الحاسمة لمناهج العمل العالمية واﻷفريقية. |
Prie les secrétariats des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm d'échanger des informations sur les progrès accomplis dans le fonctionnement ou la mise en place des mécanismes relatifs au respect/non-respect établis ou en cours de négociation au titre des trois conventions; | UN | 3 - يطلب إلى أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم أن تتبادل المعلومات بشأن التقدم المحقق في تشغيل أو إنشاء آليات الامتثال/عدم الامتثال المنشأة، أو قيد التفاوض، بموجب الاتفاقيات الثلاث؛ |
Le Comité de coordination s'est réuni chaque mois afin d'échanger des informations sur les progrès réalisés et mener des consultations sur des questions liées à la création d'une Unité de soutien à la mise en œuvre de la Convention dont a été chargé le Président, ainsi que sur la coordination des travaux en vue du succès de la mise en œuvre de la Convention et de son universalisation. | UN | وعقدت لجنة التنسيق اجتماعات شهرية لتبادل المعلومات بشأن التقدم المحرز في المجالات المواضيعة لكل منها والتشاور بشأن المسائل المتعلقة بولاية الرئيس لإنشاء وحدة لدعم التنفيذ وتنسيق العمل من أجل تنفيذ الاتفاقية وتحقيق عالميتها بنجاح. |
Le Comité de coordination s'est réuni chaque mois afin d'échanger des informations sur les progrès réalisés et mener des consultations sur des questions liées à la création d'un groupe d'appui à la mise en œuvre de la Convention dont a été chargé le Président, ainsi que sur la coordination des travaux en vue du succès de la mise en œuvre de la Convention et de son universalisation. | UN | وعقدت اجتماعات للجان التنسيق على أساس شهري من أجل تبادل المعلومات بشأن التقدم المحرز والتشاور بشأن المسائل المتعلقة بالولاية الرئاسية لإنشاء وحدة لدعم التنفيذ وتنسيق العمل من أجل إنجاح تنفيذ الاتفاقية وتحقيق عالميتها. |
En effet, sSi la vision de ces accords de partenariats et de ces processus consultatifs semble également partagée par tous les pays développés Parties, certaines informations sur les progrès réalisés dans ce domaine depuis le CRIC 1 ne sont pas disponibles. | UN | وإذا كانت البلدان المتقدمة الأطراف تتشارك، فيما يبدو، في الرؤية المتعلقة باتفاقات الشراكة والعمليات الاستشارية هذه، فإن بعض المعلومات بشأن التقدم المحرز في هذا الميدان منذ الدورة الأولى التي عقدتها لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ليست متاحة. |
768. Le droit d'échanger des informations sur les progrès scientifiques est garanti par l'article 9 de la loi sur la science et la politique technique et scientifique de l'État : | UN | 768- والحق في تبادل المعلومات بشأن التقدم العلمي مكفول في المادة 9 من القانون الخاص بالعلوم والسياسة العلمية والتقنية التي تتبعها الدولة: |
En outre, le Forum sera une plateforme pour divers partenariats annoncés au Sommet mondial sur le développement durable à Johannesburg 2002 et favorisera l'échange d'informations sur les progrès accomplis à cet égard. | UN | وعلاوة على ذلك، سيتيح الاجتماع الخامس للمنتدى مرة أخرى منبرا تلتقي فيه مختلف شراكات الطاقة التي أُعلن عنها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ عام 2002، وسيساهم في تعزيز تبادل المعلومات بشأن التقدم المحرز فيها. |
Le Séminaire était l'occasion pour des responsables de l'énergie, des représentants de gouvernements et de l'industrie et des universitaires des pays développés et en développement d'échanger des informations sur les progrès accomplis récemment en matière de développement et d'application des technologies énergétiques utilisant l'hydrogène. | UN | وعُقدت الحلقة الدراسية من أجل إتاحة الفرصة لمقرري السياسات المتعلقة بالطاقة وللممثلين من الحكومات وأوساط الصناعة والأوساط الجامعية من كل من البلدان المتقدمة النمو والنامية لتبادل المعلومات بشأن التقدم الذي أُحرز مؤخرا في تطوير وتطبيق تكنولوجيات طاقة الهيدروجين. |
c) Les échanges d'informations sur les progrès accomplis dans l'instauration des divers partenariats envisagés; | UN | (ج) تبادل المعلومات بشأن التقدم المحرز في تنفيذ مختلف الشراكات؛ |
v) Prie les secrétariats des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm d'échanger des informations sur les progrès accomplis dans le fonctionnement ou la mise en place des mécanismes relatifs au respect/non-respect établis ou en cours de négociation au titre des trois conventions; | UN | (ت) يطلب إلى أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم أن تتبادل المعلومات بشأن التقدم المحقق في تشغيل أو إنشاء آليات الامتثال/عدم الامتثال المنشأة، أو قيد التفاوض، بموجب الاتفاقيات الثلاث؛ |
v) Prie les secrétariats des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm d'échanger des informations sur les progrès accomplis dans le fonctionnement ou la mise en place des mécanismes relatifs au respect/non-respect établis ou en cours de négociation au titre des trois conventions; | UN | (ت) يطلب إلى أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم أن تتبادل المعلومات بشأن التقدم المحقق في تشغيل أو إنشاء آليات الامتثال/عدم الامتثال المنشأة، أو قيد التفاوض، بموجب الاتفاقيات الثلاث؛ |
v) Prie les secrétariats des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm d'échanger des informations sur les progrès accomplis dans le fonctionnement ou la mise en place des mécanismes relatifs au respect/non-respect établis ou en cours de négociation au titre des trois conventions; | UN | (ت) يطلب إلى أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم أن تتبادل المعلومات بشأن التقدم المحقق في تشغيل أو إنشاء آليات الامتثال/عدم الامتثال المنشأة، أو قيد التفاوض، بموجب الاتفاقيات الثلاث؛ |
5. Prie le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, agissant en étroite collaboration avec les gouvernements et les institutions spécialisées, fonds et programmes concernés du système des Nations Unies et avec tout autre intervenant éventuellement concerné, de continuer à produire et diffuser, selon qu'il conviendra, des informations sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Plan d'action ; | UN | 5 - تطلب إلى منظمة الأمم المتحدة للطفولة أن تواصل إعداد ونشر المعلومات بشأن التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل، في تعاون وثيق مع الحكومات، والوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، وسائر الجهات الفاعلة ذات الصلة، حسب الاقتضاء؛ |
23.33 Le Haut Commissariat fait rapport sur l'exécution des programmes par l'entremise du Système intégré de suivi, tout en ayant par ailleurs élaboré son propre processus de suivi de l'utilisation des contributions volontaires dans le cadre duquel le personnel de direction recueille et analyse des informations sur les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs et dans l'utilisation des fonds alloués. | UN | 23-33 وإلى جانب الإبلاغ عن أداء البرنامج عن طريق نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق، أقامت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عمليتها الخاصة لرصد استخدام التبرعات، تتولى الإدارة بواسطتها جمع وتحليل المعلومات بشأن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف واستخدام الأموال المرصودة. |
c) À l'amélioration de systèmes de données rentables qui permettront la mise en forme et la diffusion opportune d'informations sur les progrès réalisés dans la gestion durable des forêts. | UN | )ج( تعزيز نظم البيانات الفعﱠالة من حيث التكلفة، للسماح بإعداد المعلومات بشأن التقدم المحرز في اﻹدارة المستدامة للغابات ونشرها في التوقيت المناسب. |