ويكيبيديا

    "المعلومات ذات الصلة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • informations pertinentes dans
        
    • informations nécessaires dans
        
    • renseignements pertinents dans
        
    • pour communiquer les données y relatives
        
    • informations utiles dans
        
    • des informations pertinentes à
        
    • renseignements en question aux
        
    • des informations à ce sujet dans
        
    • 'information pertinent contenu dans
        
    • informations dans
        
    • informations pertinentes pour
        
    • informations sur la ratification de la
        
    • informations pertinentes figurant dans
        
    • les informations utiles soient consignées dans
        
    Dans ce contexte, le Comité invite l'État partie à faire figurer les informations pertinentes dans son prochain rapport périodique. UN ولهذا الغرض، تطلب اللجنة من الدولة الطرف تقديم المعلومات ذات الصلة في تقريرها الدوري المقبل إلى اللجنة.
    Il convient de reconnaître qu'il ne sera pas toujours possible de communiquer toutes les informations pertinentes dans l'invitation. UN وينبغي التسليم بأنه قد يتعذر في بعض الأحيان إدراج جميع المعلومات ذات الصلة في الدعوة للمشاركة في المناقصة.
    En particulier, il juge utile qu'un certain travail de préparation ait lieu de façon structurée à Genève pour faire en sorte que toutes les délégations disposent des informations nécessaires dans leurs préparatifs en vue de la session de la Troisième Commission. > > . UN وبصفة خاصة، يعترف الفريق العامل بالأساس المنطقي لوجود شكل من أشكال الإعداد الأفضل في جنيف لكفالة حصول جميع الوفود على المعلومات ذات الصلة في استعداداتها لحضور اجتماعات اللجنة الثالثة.
    Le Comité a décidé de faire à nouveau le point de la situation sur les rapports initiaux qui auraient dû être présentés depuis longtemps à sa trente-troisième session et demandé au Secrétariat de faire figurer les renseignements pertinents dans la documentation préalable. UN 53 - وقررت اللجنة أن تستعرض مرة أخرى في دورتها الثالثة والثلاثين حالة التقارير الأولية التي تأخرت طويلا عن موعدها، وطلبت إلى الأمانة العامة إدراج المعلومات ذات الصلة في وثائق ما قبل الدورة.
    Il utilisera la formule G ci-jointe pour communiquer les données y relatives. UN وتقدم المعلومات ذات الصلة في الاستمارة " زاي " المرفقة.
    10. Le Comité souligne que si l'État partie concerné n'a pas soumis de document de base commun ou si les informations contenues dans ce document n'ont pas été actualisées, il lui faut inclure toutes les informations utiles dans le rapport spécifique à l'instrument. UN 10- وتشدد اللجنة على أنه في حال لم تقدم الدولة الطرف وثيقة أساسية موحدة أو كانت المعلومات الواردة في الوثيقة الأساسية الموحدة غير محدّثة فلا بد من إدراج جميع المعلومات ذات الصلة في الوثيقة الخاصة بالمعاهدة.
    L'UNICEF fournissait des informations pertinentes à la fois aussi bien dans le rapport intitulé la Situation des enfants dans le monde et le rapport sur Le progrès des nations, mais il était difficile de trouver certaines des informations et le secrétariat accepterait avec reconnaissance toute aide dans ce domaine. UN وأضافت أن اليونيسيف قدمت بعض المعلومات ذات الصلة في حالة اﻷطفال في العالم وفي تقدم اﻷمم، ولكن من الصعب العثور على بعض المعلومات ومن ثم فإن اﻷمانة ترحب بأية مساعدة متاحة.
    Les contractants ont communiqué les renseignements en question aux dates indiquées dans l'annexe du présent document. UN وقدم المتعاقدون المعلومات ذات الصلة في المواعيد المبيّنة في مرفق هذا التقرير.
    Il recommande à l'État partie de communiquer des informations à ce sujet dans son prochain rapport périodique. UN وتوصي الدولة الطرف بإدراج المعلومات ذات الصلة في تقريرها الدوري المقبل.
    En même temps, le matériel d'information pertinent contenu dans le dossier documentaire, notamment le document d'orientation destiné aux autorités nationales désignées, sera mis à jour pour tenir compte de l'importance de l'échange d'informations entre les autorités nationales désignées et les autorités douanières. UN 16 - وفي الوقت ذاته، سيتم تحديث مواد المعلومات ذات الصلة في المجموعة المرجعية، بما في ذلك وثيقة التوجيهات للسلطات الوطنية المعينة، وذلك لكي تعكس أهمية تدفق المعلومات بين السلطات الوطنية المعينة ومسؤولي الجمارك.
    Le CTC souhaiterait recevoir les informations pertinentes dans le rapport complémentaire qu'il demande par la présente, ou séparément, à tout moment. UN وتأمل لجنة مكافحة الإرهاب الحصول على المعلومات ذات الصلة في التقرير التكميلي المطلوب هنا، أو بصورة منفصلة في أي وقت.
    La nécessité d'un dialogue continu entre le Comité et l'État partie et l'inclusion d'informations pertinentes dans les rapports ont été accueillies avec satisfaction par plusieurs délégations. UN ورحبت عدة وفود بضرورة قيام حوار مستمر بين اللجنة والدولة الطرف وبإدراج المعلومات ذات الصلة في إطار الابلاغ.
    Il n'est pas nécessaire d'énoncer toutes les informations pertinentes dans une seule convention constitutive de sûreté. UN ولا داعي إلى تبيان جميع المعلومات ذات الصلة في اتفاق ضماني واحد.
    En vertu du paragraphe 6 de l'article XXIII, toute personne privée du droit de vote par un tribunal en raison d'un handicap intellectuel, en application d'une décision prise en tenant dûment compte de toutes les informations pertinentes dans le cadre de l'affaire, n'a pas le droit de voter. UN ووفقاً للفقرة 6 من المادة الثالثة والعشرين، لا يحق التصويت للشخص الذي تحرمه المحكمة من حق التصويت بسبب إعاقته الذهنية، بموجب قرار يولي الاعتبار الواجب لجميع المعلومات ذات الصلة في القضية قيد النظر.
    En particulier, il juge utile qu'un certain travail de préparation ait lieu de façon structurée à Genève pour faire en sorte que toutes les délégations disposent des informations nécessaires dans leurs préparatifs en vue de la session de la Troisième Commission. UN وبصفة خاصة، يعترف الفريق العامل بالأساس المنطقي لوجود شكل من أشكال الإعداد الأفضل في جنيف لكفالة حصول جميع الوفود على المعلومات ذات الصلة في استعداداتها لحضور اجتماعات اللجنة الثالثة.
    Le Comité a décidé de faire à nouveau le point de la situation sur les rapports initiaux qui auraient dû être présentés depuis longtemps à sa trente-troisième session et demandé au Secrétariat de faire figurer les renseignements pertinents dans la documentation préalable. UN 409 - وقررت اللجنة أن تستعرض مرة أخرى في دورتها الثالثة والثلاثين حالة التقارير الأولية التي تأخرت طويلا عن موعدها، وطلبت إلى الأمانة العامة إدراج المعلومات ذات الصلة في وثائق ما قبل الدورة.
    Il utilisera la formule G ci-jointe pour communiquer les données y relatives. UN وتقدم المعلومات ذات الصلة في الاستمارة " زاي " المرفقة.
    d) De prendre les mesures qui s'imposent pour que tous les agents de l'État respectent les garanties prévues pour les personnes privées de liberté, et notamment pour qu'ils consignent les informations utiles dans les registres de détention, et de procéder à des contrôles réguliers pour vérifier que les agents de l'État se conforment bien aux obligations qui leur incombent en la matière; UN (د) أن تكفل رصد مدى توفير جميع موظفي الدولة للضمانات القانونية للمحرومين من حريتهم، بوسائل منها تدوين المعلومات ذات الصلة في سجلات الاحتجاز وكفالة الرصد المنتظم لمدى امتثال الموظفين لهذه المقتضيات المتعلقة بالإبلاغ؛
    11. Engage le Haut-Commissariat à continuer d'utiliser au mieux − comme il le fait actuellement − les compétences existantes en matière de droits de l'homme se rapportant aux régions dans lesquelles des activités de coopération technique sont entreprises et, selon le cas, les compétences de ces régions elles-mêmes, et à communiquer des informations pertinentes à cet égard; UN 11- تشجع المفوضية السامية على أن تواصل ممارستها الراهنة المتمثلة في الاستفادة على الوجه الأفضل من الخبرة الفنية المتعلقة بحقوق الإنسان والتي تكون لها صلة بالمناطق التي يجري فيها تنفيذ أنشطة التعاون التقني والتي تكتسب من تلك المناطق، حسبما يكون مناسباً، وتوفير المعلومات ذات الصلة في هذا الصدد؛
    Les contractants ont communiqué les renseignements en question aux dates indiquées dans l'annexe du présent document. UN وقدم المتعاقدون المعلومات ذات الصلة في المواعيد المبيّنة في مرفق هذا التقرير.
    Le Comité invite l'État partie à promouvoir la représentation des différents groupes ethniques au Parlement et dans les autres organismes élus et publics, et le prie de faire figurer des informations à ce sujet dans son prochain rapport périodique. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز تمثيل مختلف الجماعات الإثنية في البرلمان وفي غيره من الهيئات المنتَخَبَة والعامة، وتطلب إلى الدولة الطرف إدراج المعلومات ذات الصلة في التقرير الدوري القادم.
    En même temps, le matériel d'information pertinent contenu dans le dossier documentaire, notamment le guide destiné aux autorités nationales désignées, sera mis à jour pour tenir compte de l'importance de l'échange d'informations entre les autorités nationales désignées et les autorités douanières. UN 59 - وفي الوقت ذاته، سيتم تحديث مواد المعلومات ذات الصلة في المجموعة المرجعية، بما في ذلك وثيقة التوجيهات للسلطات الوطنية المعينة، وذلك لكي تعكس أهمية تدفق المعلومات بين السلطات الوطنية المعينة ومسؤولي الجمارك.
    Elle a ajouté qu'elle déterminerait la quantité d'informations à donner concernant les dépenses prévues au budget et ferait figurer lesdites informations dans le rapport sur l'exécution du budget. UN وأضافت الإدارةُ أنها ستنظر في المستوى المناسب للكشف عن نفقات الميزانية وستعمل على إتاحة المعلومات ذات الصلة في تقرير أداء الميزانية.
    Lorsqu'un instrument de ce type exige des États qu'ils soumettent des rapports, l'État faisant rapport pourrait souhaiter coordonner l'emploi des informations pertinentes pour s'acquitter de ses obligations en matière d'établissement de rapports. UN وفي الحالات التي تتطلب فيها هذه الاتفاقيات من الدول أن تقدِّم تقارير، فإن الدولة المقدِّمة للتقرير قد ترغب في تنسيق استخدام المعلومات ذات الصلة في الوفاء بجميع التزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير.
    12. Il n'est pas prévu de faire des déclarations au titre de cet alinéa; les délégations pourront fournir des informations sur la ratification de la Convention et du Protocole de Kyoto lorsqu'elles interviendront sur d'autres points. UN ٢١- ولا توجد ترتيبات لﻹدلاء ببيانات في إطار هذا البند الفرعي. ويمكن تقديم المعلومات ذات الصلة في بيانات يُدلى بها في إطار بنود أخرى.
    Sur ce point, de nombreux problèmes persistent quant à la transparence générale des procédures, et en particulier en ce qui concerne la communication aux États intéressés et au requérant des informations pertinentes figurant dans le rapport d'ensemble. UN وفيما يتعلق بهذه النقطة، ما زالت هناك تحديات عديدة تتعلق بالشفافية العامة للإجراءات، ولا سيما فيما يتعلق بالكشف عن المعلومات ذات الصلة في التقرير الشامل إلى الدول المعنية ومقدم الطلب.
    b) Surveiller le respect par tous les agents de l'État des garanties dont doivent bénéficier les personnes privées de liberté, notamment en exigeant que les informations utiles soient consignées dans les registres de détention et que le respect par les agents de l'État des obligations qui leur incombent en la matière soit contrôlé; UN (ب) أن تكفل رصد توفير جميع الموظفين العموميين الضمانات القانونية للمحرومين من حريتهم، بوسائل منها المطالبة بتدوين المعلومات ذات الصلة في سجلات الاحتجاز، وتكفل رصد مدى امتثال الموظفين هذه المقتضيات المتعلقة بالإبلاغ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد