Afin d'aller au-delà d'une approche réactive axée sur les affaires existantes, ce réseau aide les pays à adopter en amont des mécanismes de partage d'informations sur les tendances en matière de criminalité organisée et sur les difficultés rencontrées dans la région. | UN | وتوخيا لتجاوز نطاق نهج ردّ الفعل القائم على القضايا المنفردة، تدعم الشبكة البلدان في اعتماد أسلوب استباقي في التشارك في المعلومات عن اتجاهات الجريمة المنظمة وتحدياتها في المنطقة. |
112. De nombreux intervenants ont souligné l'importance des congrès des Nations Unies au regard de l'échange d'informations sur les tendances et les problèmes de la justice pénale. | UN | 112- وأكد العديد من المتكلمين على أهمية هذه المؤتمرات في تبادل المعلومات عن اتجاهات العدالة الجنائية ومشاكلها. |
À cet égard, il a été dit qu'il convenait de prendre en compte le rôle des instituts de recherche, en particulier l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice, et d'autres entités qui fournissent des informations sur les tendances de la criminalité. | UN | وفي هذا الصدد، أُعرب عن رأي بوجوب أن يوضع في الاعتبار دور معاهد البحث، ولا سيما معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والقضاء والكيانات الأخرى التي تتيح المعلومات عن اتجاهات الجريمة. |
Concernant cette dernière proposition, on a souligné le rôle des instituts de recherche, en particulier l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice, et d'autres organismes recueillant des renseignements sur les tendances de la criminalité. | UN | وفيما يتعلق بهذا الموضوع الأخير، أشير إلى دور معاهد البحوث، وخاصة معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة، وسائر الكيانات التي تتيح المعلومات عن اتجاهات الجريمة. |
Les données sur les tendances de la criminalité transnationale organisée, la traite des personnes, le trafic de migrants et la corruption continuent à être inexistantes ou très rares. | UN | ولا تزال المعلومات عن اتجاهات الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين والفساد، إما غير متاحة أو نادرة جدا. |
Elle se prononce aussi sur les obstacles à l'investissement existant au sein de l'administration et réunit des informations sur l'évolution générale de l'investissement dans le pays; | UN | وتبتّ اللجنة أيضاً في العقبات التي تعترض الاستثمار داخل الإدارة وتجمع المعلومات عن اتجاهات الاستثمار العامة في البلد؛ |
Une autre forme d'assistance fournie par l'État consiste à diffuser des informations sur les tendances du marché de sorte que les femmes puissent adapter leurs activités commerciales ou autres à la demande du marché. | UN | وأضافت أن الحكومة تدعم النساء المشتغلات بالأعمال الحرة أيضاً بواسطة نشر المعلومات عن اتجاهات السوق لكي يتسنى للنساء تكييف محالِّهِنَّ التجارية وفقاً لطلب السوق. |
Les questionnaires visent, notamment, à collecter des informations sur les tendances, les modes opératoires et la participation de groupes criminels organisés et leurs profits. | UN | ومن ضمن ما تهدف إليه هذه الاستبيانات جمع المعلومات عن اتجاهات الجماعات الإجرامية المنظمة وأساليب عملها ومدى تورطها في عمليات التهريب وأرباحها. |
d) Le manque d'informations sur les tendances de l'abus de drogues et les bonnes pratiques ainsi que le manque de compétences au niveau local constituent les principaux obstacles à un renforcement efficace des capacités au niveau communautaire; | UN | (د) إن الافتقار إلى المعلومات عن اتجاهات تعاطي المخدرات وأفضل الممارسات والافتقار إلى الخبرة الفنية على المستوى المحلي هي أهم التحديات التي تقف أمام بناء القدرات المجتمعية على نحو فعّال؛ |
e) Les gouvernements pourraient et devraient apporter leur appui au renforcement des capacités au niveau communautaire en rassemblant et en diffusant des informations sur les tendances de l'abus de drogues et sur les meilleures pratiques; | UN | (ﻫ) يمكن وينبغي للحكومات أن تدعم بناء القدرات المجتمعية من خلال تكوين وتعميم المعلومات عن اتجاهات تعاطي المخدرات وعن أفضل الممارسات؛ |
1. Les États Parties collaborent les uns avec les autres, ainsi qu’avec les organisations internationales compétentes à la promotion et à l’exécution des activités énumérées à l’article 22, en particulier en échangeant des informations sur les tendances de la criminalité organisée et sur les meilleures pratiques appliquées pour la prévenir. | UN | ١ - تنظر الدول اﻷطراف في التعاون مع بعضها البعض ومع المنظمات الدولية المعنية على تعزيز وتطوير اﻷنشطة المدرجة في المادة ٢٢ ، ولا سيما من خلال تبادل المعلومات عن اتجاهات الجريمة المنظمة وعن أفضل الممارسات لمنع الجريمة المنظمة . |
c) De continuer à recueillir, analyser et diffuser des informations sur les tendances de la criminalité par le canal de l'Enquête des Nations Unies sur les tendances de la criminalité et le fonctionnement des systèmes de justice pénale ; | UN | (ج) مواصلة جمع المعلومات عن اتجاهات الجريمة بالاستعانة بدراسة الأمم المتحدة الاستقصائية لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية وتحليلها ونشرها؛ |
< < c) De continuer à recueillir, analyser et diffuser des informations sur les tendances de la criminalité par le canal de l'Enquête des Nations Unies sur les tendances de la criminalité et le fonctionnement des systèmes de justice pénale ; | UN | " (ج) مواصلة جمع المعلومات عن اتجاهات الجريمة بالاستعانة بدراسة الأمم المتحدة الاستقصائية لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية وتحليلها ونشرها؛ |
c) De continuer de recueillir, analyser et diffuser des informations sur les tendances de la criminalité par le biais de l'Enquête des Nations Unies sur les tendances de la criminalité et le fonctionnement des systèmes de justice pénale; | UN | (ج) أن يواصل جمع وتحليل ونشر المعلومات عن اتجاهات الجريمة باستخدام دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية؛ |
< < c) De continuer à recueillir, analyser et diffuser des informations sur les tendances de la criminalité par le biais de l'Enquête des Nations Unies sur les tendances de la criminalité et le fonctionnement des systèmes de justice pénale ; | UN | " (ج) مواصلة جمع المعلومات عن اتجاهات الجريمة بالاستعانة بدراسة الأمم المتحدة الاستقصائية لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية وتحليلها ونشرها؛ |
Nous devons, en même temps que nous collectons des renseignements sur les tendances et les auteurs de violence sexuelle liée aux conflits, veiller à assurer le financement des services d'aide aux victimes. | UN | وبالإضافة إلى جمع المعلومات عن اتجاهات ومرتكبي العنف الجنسي المتصل بالنـزاع، يجب أن نضمن في الوقت نفسه أن تموّل خدمات دعم الضحايا بما فيه الكفاية. |
b) Procéder à l'analyse thématique des données d'enquête en vue de dégager des renseignements sur les tendances de la criminalité pour les études de l'ONUDC sur les drogues et la criminalité; | UN | (ب) تحليل مُركَّز لبيانات الدراسة الاستقصائية، لتوفير المعلومات عن اتجاهات الجريمة للدراسات التي يجريها المكتب في مجال المخدرات والجريمة؛() |
Pour plus de renseignements sur les tendances de la répartition des revenus en Chine, voir le Rapport sur la situation sociale dans le monde, 1993 (publication des Nations Unies, numéro de vente : F.93.IV.2), p. 252. | UN | وللاطلاع على المزيد من المعلومات عن اتجاهات توزيع الدخل في الصين انظر " تقرير عن الحالة الاجتماعية في العالم، ١٩٩٣ " ، )منشور لﻷمم المتحدة، رقم المبيع E.93.IV.2(، الصفحة ٩٠. |
Dans la résolution 5/1, la Conférence a demandé à l'UNODC d'améliorer la collecte, l'analyse et la communication de données sur les tendances de la criminalité organisée, et de continuer de fournir une assistance technique et des outils d'assistance technique. | UN | 12- وفي القرار 5/1، طلب المؤتمر إلى المكتب أن يدعِّم جمع المعلومات عن اتجاهات الجريمة المنظمة وتحليل تلك المعلومات والإبلاغ عنها، وأن يواصل تقديم المساعدة التقنية وتوفير أدواتها. |
On trouvera dans le document FCCC/SBI/2001/13 les données des inventaires nationaux pour la période 19901999 ainsi que des informations sur l'évolution des émissions. | UN | وترد في الوثيقة FCCC/SBI/2001/13 بيانات قوائم جرد الانبعاثات الوطنية للفترة 1990-1999، بما في ذلك المعلومات عن اتجاهات الانبعاثات. |
507. La plupart des informations sur l'évolution de la protection sociale proviennent de la comparaison entre deux enquêtes nationales (HIS/HES) couvrant les périodes 19781980 et 20002001 (Aromaa A & Koskinen S. Health and Functional Capacity in Finland, Helsinki 2004; www.ktl.fi/terveys2000). | UN | 507- تستند معظم المعلومات عن اتجاهات الرفاه الاجتماعي إلى مقارنات بين دراستين استقصائيتين HIS/HES أجريتا في 1978-1980 و2000-2001Aromaa A & Koskinen S. Health and Funtional Capacity in Finland,) (Helsinki 2004; www.ktl.fi/terveys2000). |