En outre, un certain nombre de délégations ont préconisé, au lieu de cela, un échange d'informations sur la législation et la réglementation nationales se rapportant à ce genre de transferts. | UN | باﻹضافة إلى ذلك دعا عدد من الوفود بدلا من ذلك إلى تبادل المعلومات عن التشريعات واﻷنظمة الوطنية المتعلقة بعمليات النقل هذه. |
En outre, un certain nombre de délégations ont préconisé, au lieu de cela, un échange d'informations sur la législation et la réglementation nationales se rapportant à ce genre de transferts. | UN | باﻹضافة إلى ذلك دعا عدد من الوفود بدلا من ذلك إلى تبادل المعلومات عن التشريعات واﻷنظمة الوطنية المتعلقة بعمليات النقل هذه. |
En ce qui concerne le groupe de télévision, 11 programmes ont été produits depuis 1996 pour diffuser des informations sur la législation nouvelle et la législature existante affectant le public. | UN | وفيما يتعلق بوحدة التلفزيون، أُنتج منذ عام 1996 نحو أحد عشر برنامجاً خاصاً لنشر المعلومات عن التشريعات الجديدة والقائمة التي تمس الجمهور. |
À cet égard, de nombreux orateurs ont indiqué qu'il fallait systématiquement recueillir des informations sur les législations nationales et les uniformiser, afin de pleinement comprendre les besoins et les priorités des pays. | UN | وفي هذا الصدد، ذكر العديد من المتكلّمين الحاجة إلى اتّباع نهج نظامي في جمع وتوحيد المعلومات عن التشريعات الوطنية من أجل فهم احتياجات البلدان وأولوياتها فهماً تاماً. |
iii) Échanger des informations sur les législations nationales et les stratégies de sécurité nationales relatives aux technologies de l'information et des communications, ainsi que sur les techniques, les politiques et les meilleures pratiques; | UN | ' 3` تبادل المعلومات عن التشريعات الوطنية والاستراتيجيات الوطنية لأمن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتكنولوجيات والسياسات وأفضل الممارسات؛ |
134. Le Sous-Comité a noté qu'un échange d'informations sur les législations nationales lui permettrait d'examiner les principales avancées au niveau national afin de dégager des normes, des procédures et des principes communs. | UN | 134- ولاحظت اللجنة الفرعية أن من شأن تبادل المعلومات عن التشريعات الوطنية أن يتيح لها دراسة التطوّرات الرئيسية التي تجري على الصعيد الوطني، وذلك من أجل تحديد المبادئ والقواعد والإجراءات المشتركة. |
63. M. KRETZMER regrette que, comme le rapport précédent, le rapport à l'examen contienne un certain nombre d'informations sur la législation mais ne dise pratiquement rien de la situation concrète. | UN | 63- السيد كريتسمر أعرب عن أسفه لكون التقرير قيد الاستعراض، تضمن على غرار التقرير السابق، بعض المعلومات عن التشريعات ولكنه لم يذكر شيئاً تقريباً عن الحالة الفعلية. |
L'échange d'informations sur la législation, la réglementation et les procédures nationales sur le transfert des armes, de l'équipement militaire, de l'utilisation bivalente des biens et de la technologie contribue à l'instauration d'une entente mutuelle et d'un climat de confiance entre les États. | UN | ويساهم تبادل المعلومات عن التشريعات والنظم والإجراءات الوطنية المتعلقة بنقل الأسلحة والعتاد الحربي والتكنولوجيا الثنائية الاستخدام، في تعزيز الأمن وبناء الثقة المتبادلة بين الدول. |
Un questionnaire d'auto-évaluation pourrait constituer le moyen initial de recueillir des informations sur la législation et les politiques générales et de vérifier si les dispositions de la Convention sont respectées, en particulier celles qui ont un caractère impératif. | UN | وينبغي استخدام استبيان للتقييم الذاتي كخطوة أولية لجمع المعلومات عن التشريعات والسياسات العامة. وينبغي أن يُعنى بالنظر في مدى الامتثال لأحكام الاتفاقية وخصوصا الأحكام الإلزامية منها. |
394. Concernant l'article 5 de la Convention, les membres du Comité ont demandé au représentant de l'Islande davantage d'informations sur la législation relative au nom et sur son application aux étrangers. | UN | ٣٩٤ - وفيما يتصل بالمادة ٥ من الاتفاقية، طلب أعضاء اللجنة من ممثل ايسلندا أن يقدم المزيد من المعلومات عن التشريعات المتعلقة باﻷسماء وانطباقها على اﻷجانب. |
Dans de nombreux cas, notamment en Amérique latine et aux Caraïbes, on se propose de diffuser des informations sur la législation nationale et les effets qu’elle produit sur les femmes, ou d’élaborer des directives concernant le recours à la justice ou l’exercice des droits de la femme. | UN | وتقترح خطط كثيرة، بينها عدة من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، نشر المعلومات عن التشريعات الوطنية وتأثيرها على المرأة، بينما تشير بعض الخطط الى وضع مبادئ توجيهية بشأن استخدام النظام القضائي أو ممارسة حقوق المرأة. |
394. Concernant l'article 5 de la Convention, les membres du Comité ont demandé au représentant de l'Islande davantage d'informations sur la législation relative au nom et sur son application aux étrangers. | UN | ٣٩٤ - وفيما يتصل بالمادة ٥ من الاتفاقية، طلب أعضاء اللجنة من ممثل ايسلندا أن يقدم المزيد من المعلومات عن التشريعات المتعلقة باﻷسماء وانطباقها على اﻷجانب. |
Maurice a également mentionné un programme novateur de " clubs de tolérance zéro " , ainsi que les avantages d'un site Web offrant de nombreuses informations sur la législation existante et un accès à des services et des données. | UN | وأشارت موريشيوس أيضا إلى برنامج مبتكر يسمى " نوادي عدم التسامح مطلقا " يجسّده موقع شبكي يقدّم طائفة واسعة من المعلومات عن التشريعات القائمة ويتيح سبل الوصول إلى الخدمات والبيانات. |
b) Dans un premier temps, une liste de contrôle pour l'auto-évaluation ou un questionnaire devrait être utilisé pour recueillir des informations sur la législation et les politiques générales. | UN | (ب) أن تُستخدم قائمة مرجعية للتقييم الذاتي أو استبيان كخطوة أولية لجمع المعلومات عن التشريعات والسياسات العامة. |
D'autres informations sur la législation australienne en matière de sûreté nationale sont disponibles sur le site http://www.nationalsecurity.gov.au/. | UN | 255- وللاطلاع على مزيد من المعلومات عن التشريعات الأمنية الوطنية في أستراليا يمكن الدخول إلى الموقع الإلكتروني: > http://www.nationalsecurity.gov.au < . |
145. Le point de vue a été exprimé que l'échange d'informations sur les législations nationales pourrait contribuer à l'évolution du droit spatial international. | UN | 145- وأُعرب عن رأي مفاده أن تبادل المعلومات عن التشريعات الوطنية يمكن أن يسهم في زيادة تعزيز تطوّر قانون الفضاء الدولي. |
6. Dans la Déclaration de Salvador, les États Membres appellent de leurs vœux une étude sur les mesures juridiques prises pour lutter contre la cybercriminalité, y compris en matière d'échange d'informations sur les législations nationales, les meilleures pratiques et la coopération internationale. | UN | 6- يدعو إعلانُ سلفادور إلى إجراء دراسة للتدابير القانونية للتصدّي للجريمة السيبرانية، تشمل تبادل المعلومات عن التشريعات الوطنية والممارسات الفضلى والتعاون الدولي. |
16. Le Groupe de travail coopère avec le Centre de Genève pour le contrôle démocratique des forces armées et l'Université de Denver aux fins de la collecte d'informations sur les législations nationales. | UN | 16 - ويتعاون الفريق العامل مع مركز جنيف للرقابة الديمقراطية على القوات المسلحة ومع جامعة دنفر في مجال جمع المعلومات عن التشريعات الوطنية. |
6. Dans la Déclaration de Salvador, les États Membres appellent de leurs vœux une étude sur les mesures juridiques prises pour lutter contre la cybercriminalité, y compris en matière d'échange d'informations sur les législations nationales, les meilleures pratiques et la coopération internationale. | UN | 6- يدعو إعلانُ سلفادور إلى إجراء دراسة تدابير التصدّي القانونية للجريمة السيبرانية، تشمل تبادل المعلومات عن التشريعات الوطنية والممارسات الفضلى والتعاون الدولي. |
24. Depuis l'institution de son mandat, le Rapporteur spécial a recueilli de nombreuses informations sur les législations et les jurisprudences nationales en ce qui concerne le droit à un logement convenable, la majorité d'entre elles ayant trait directement à des expulsions forcées. | UN | 24- وقد جمع المقرر الخاص منذ إنشاء ولايته الكثير من المعلومات عن التشريعات والاجتهادات القانونية الوطنية المتعلقة بالحق في السكن الملائم، ومعظمها تتصل بصورة مباشرة بعمليات الإخلاء القسري. |
Promouvoir la compréhension, l'acceptation et l'application des traités et principes des Nations Unies sur l'espace extra-atmosphérique, ainsi que l'échange d'informations sur les législations et politiques nationales concernant l'espace, et examiner les tendances du droit international de l'espace et les problèmes auxquels il se heurte. | UN | تعزيز فهم معاهدات الأمم المتحدة ومبادئها المتعلقة بالفضاء الخارجي وقبولها وتنفيذها، والتشجيع على تبادل المعلومات عن التشريعات والسياسات الوطنية المتعلقة بالفضاء، والنظر في اتجاهات قانون الفضاء الدولي والتحديات الماثلة أمامه. |