Les documents ci-après contiennent des informations sur l'application de la résolution: | UN | ترد المعلومات عن تنفيذ القرار في الوثائق التالية: |
Appui à la communication, par les pays en développement, d'informations sur l'application de la Convention et à l'examen de ces informations | UN | دعم البلدان النامية في الإبلاغ عن المعلومات عن تنفيذ الاتفاقية وفي النظر فيها |
Le Chili a demandé de plus amples renseignements sur la mise en œuvre du plan. | UN | وطلبت شيلي مزيداً من المعلومات عن تنفيذ الخطة. |
Réunir et analyser des informations sur la mise en œuvre des PANA pour chaque PMA | UN | :: تجميع وتحليل المعلومات عن تنفيذ برنامج العمل الوطني للتكيف فيما يخص كل بلد من أقل البلدان نمواً |
De plus, l'insuffisance de l'aide aux victimes, notamment l'absence d'aide juridictionnelle, est un sujet de préoccupation, tout comme le manque d'information concernant la mise en œuvre et les résultats des plans d'action successifs. | UN | ومما يدعو إلى القلق أيضاً ضعف مساعدة الضحايا، مثل المساعدة القانونية، وكذلك قلة المعلومات عن تنفيذ خطط العمل الوطنية المتتالية وآثارها. |
107. Le Comité demande aussi un complément d'information sur l'application de la loi de 1994 relative à l'égalité de traitement et sur les activités de la Commission pour l'égalité de traitement. | UN | ٧٠١- وتطلب اللجنة أيضاً المزيد من المعلومات عن تنفيذ قانون سنة ٤٩٩١ الخاص بالمعاملة المتساوية وعن نشاط اللجنة المعنية بالمعاملة المتساوية. |
information sur la mise en œuvre des mesures concrètes | UN | بعض المعلومات عن تنفيذ التدابير الملموسة |
Appui à la communication, par les pays en développement, d'informations sur l'application de la Convention et à l'examen de ces informations | UN | دعم البلدان النامية في الإبلاغ عن المعلومات عن تنفيذ الاتفاقية وفي النظر فيها |
Mécanisme de collecte d'informations sur l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | آلية جمع المعلومات عن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Reconnaissant qu'il importe de recueillir des informations sur l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption, | UN | إذ يسلّم بأهمية جمع المعلومات عن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، |
États-Unis d'Amérique: projet de décision révisé sur le mécanisme de collecte d'informations sur l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | الولايات المتحدة الأمريكية: مشروع مقرّر منقَّح بشأن آلية جمع المعلومات عن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Il recueillera des informations sur l'application, par les États, des mesures imposées par le Conseil de sécurité. | UN | وسيقوم الفريق بجمع المعلومات عن تنفيذ الدول للتدابير التي يفرضها مجلس الأمن ورصد تنفيذها. |
Concernant la collecte et la diffusion de renseignements sur la mise en œuvre de la Loi type, le secrétariat devrait être prié d'étudier la question et de déterminer ce qui est faisable compte tenu des ressources et au vu de l'expérience tirée du système utilisé pour compiler la jurisprudence relative aux instruments de la CNUDCI. | UN | وفيما يتعلق بجمع ونشر المعلومات عن تنفيذ القانون النموذجي، ينبغي أن يصدر للأمانة توجيه بدراسة المسألة وتحديد ما إذا كان ذلك ممكنا من حيث الموارد والخبرة المكتسبة من نظام كلاوت. |
En ce sens, le deuxième rapport périodique et son additif ne contiennent pas suffisamment de renseignements sur la mise en œuvre des textes législatifs, ses succès et ses difficultés. | UN | ولا يتضمن التقرير الدوري الثاني ونص إضافته، بهذا المعنى، ما يكفي من المعلومات عن تنفيذ النصوص التشريعية، وعن النجاح في ذلك، والصعوبات التي تمت مواجهتها في التنفيذ. |
78. La France a demandé de plus amples renseignements sur la mise en œuvre des recommandations de la Commission Vérité et Réconciliation. | UN | 78- وطلبت فرنسا مزيداً من المعلومات عن تنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة. |
:: Echanger et partager des informations sur la mise en œuvre des politiques d'égalité des sexes, et évaluer leur impact et leur efficacité; | UN | :: تبادل وتقاسم المعلومات عن تنفيذ سياسات المساواة بين الجنسين وتقييم أثرها وفاعليتها؛ |
Il sait gré à la délégation slovaque de lui avoir fourni une grande quantité d'informations sur la mise en œuvre du Pacte en Slovaquie. | UN | واللجنة ممتنة لوفد سلوفاكيا لتزويدها بقسط كبير من المعلومات عن تنفيذ العهد في سلوفاكيا. |
De plus, l'insuffisance de l'aide aux victimes, notamment l'absence d'aide juridictionnelle, est un sujet de préoccupation, tout comme le manque d'information concernant la mise en œuvre et les résultats des plans d'action successifs. | UN | ومما يدعو إلى القلق أيضاً ضعف مساعدة الضحايا، مثل المساعدة القانونية، وكذلك قلة المعلومات عن تنفيذ خطط العمل الوطنية المتتالية وآثارها. |
24. Conformément au paragraphe 2 de l'article 8 du Protocole facultatif, le Comité prie l'État partie de faire figurer un complément d'information sur l'application du Protocole facultatif dans le prochain rapport périodique qu'il soumettra au titre de la Convention relative aux droits de l'enfant, conformément à l'article 44 de la Convention. | UN | 24- وفقاً للفقرة 2 من المادة 8، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج المزيد من المعلومات عن تنفيذ البروتوكول الاختياري في تقريرها المقبل بموجب اتفاقية حقوق الطفل، وفقاً للمادة 44 من الاتفاقية. |
Ils ont accueilli avec satisfaction le projet de loi de 2009 relatif aux infractions à caractère sexuel ainsi que l'adoption d'une Politique nationale sur la violence familiale, et ont demandé un complément d'information sur la mise en œuvre de cette politique. | UN | ورحبت بمشروع قانون الجرائم الجنسية لعام 2009، وبوضع سياسة وطنية لمكافحة العنف المنزلي، وطلبت مزيداً من المعلومات عن تنفيذ تلك السياسة. |
1029. Le Comité note avec préoccupation l'absence d'information concernant l'application de l'article 4 de la Convention et les moyens mis en œuvre par l'État partie < < dans toutes les limites des ressources dont il dispose > > pour donner effet aux droits économiques, sociaux et culturels des enfants. | UN | 1029- وتعرب اللجنة عن قلقها لنقص المعلومات عن تنفيذ المادة 4 من الاتفاقية واستخدام الموارد المتاحة " إلى أقصى الحدود " لتنفيذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأطفال. |
83. Outre l'obligation fondamentale, contractée par les Parties, de communiquer des informations concernant la mise en œuvre de la Convention, énoncée dans la décision 11/COP.1, un certain nombre d'autres contributions leur sont demandées. | UN | 83- بالإضافة إلى الالتزام الرئيسي للأطراف بتبليغ المعلومات عن تنفيذ الاتفاقية، المبين في المقرر 11/م أ-1، يوجد عدد من الطلبات الأخرى التي حددها مؤتمر الأطراف للحصول على إسهامات الأطراف. |
Collecte d'informations relatives à l'application des articles de la Convention portant sur le recouvrement d'avoirs, notamment au moyen de la liste de contrôle pour l'auto-évaluation | UN | جمع المعلومات عن تنفيذ مواد الاتفاقية ذات الصلة باسترداد الموجودات بوسائل من بينها قائمة التقييم الذاتي المرجعية |
Continuer d'échanger les renseignements sur l'application de l'article 4, dans le cadre des réunions d'experts et des conférences des Hautes Parties contractantes au Protocole V; | UN | مواصلة تبادل المعلومات عن تنفيذ المادة 4 في سياق اجتماعات الخبراء ومؤتمرات الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس؛ |
Des informations sur la suite donnée à cette demande devraient être communiquées dans le prochain projet de budget (voir également plus loin, par. 54). | UN | وينبغي تقديم المعلومات عن تنفيذ هذا الطلب في وثيقة الميزانية المقبلة (انظر أيضا الفقرة 54 أدناه). |
Il s'en félicite et continuera de recueillir des renseignements sur la mise en oeuvre de cette loi. | UN | وهو يرحب بهذا الاتجاه وسيواصل جمع المعلومات عن تنفيذ هذا القانون. |