ويكيبيديا

    "المعلومات عن طريق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'information par
        
    • informations par l'intermédiaire
        
    • 'information en
        
    • informations grâce à
        
    • informations par le biais
        
    • renseignements par l'intermédiaire
        
    • l'information au moyen
        
    • informations en
        
    • information grâce
        
    • l'information via
        
    • leurs informations par l
        
    Il a le droit de participer à l'information par l'exercice des libertés fondamentales de pensée, d'opinion et d'expression proclamées par la Constitution. UN وله الحق في المشاركة في المعلومات عن طريق إِعمال حرياته الأساسية في الفكر والرأي والتعبير التي ينص عليها الدستور.
    Multiplication des occasions de mettre en commun l'information par divers moyens dont l'Internet et les ateliers UN زيادة فرص تبادل المعلومات عن طريق وسائل متنوعة، منها الإنترنت وحلقات العمل
    Il semble que les femmes préfèrent obtenir ces informations par l'intermédiaire de leurs proches. UN ويبدو أن النساء يفضلن الحصول على هذه المعلومات عن طريق الأقارب.
    Outre la formation de base, les modules devraient mettre en avant les avantages de l'accès à l'information en ligne et l'importance de contribuer de manière responsable à sa diffusion en ligne. UN وبالإضافة إلى التدريب على اكتساب المهارات الأساسية، ينبغي أن توضح هذه الوحدات الفوائد التي ينطوي عليها الحصول على المعلومات عن طريق الإنترنت والمساهمة في تغذية الإنترنت بالمعلومات على نحو مسؤول.
    Recueillir des informations grâce à un tour d'horizon de la documentation existante UN تجميع المعلومات عن طريق استعراض الأدبيات
    < < fournir des informations par le biais des communications nationales > > UN `إتاحة المعلومات عن طريق البلاغات الوطنية`
    Il collecte des renseignements par l'intermédiaire de membres qualifiés de son personnel en poste dans les bureaux régionaux de la Section de la sécurité en Iraq. UN وتقوم الوحدة بجمع المعلومات عن طريق الموظفين المدربين، الموجودين في المكاتب الإقليمية لقسم الأمن في العراق.
    Ces activités complètent actuellement le transfert habituel de l'information au moyen des documents établis pour les sessions des organes de la Convention. UN وتكمل هذه الأنشطة، في الوقت الحالي، الأساليب الاعتيادية المستخدمة لنقل المعلومات عن طريق الوثائق التي يتم إعدادها لدورات الهيئات المنشأة بموجب الاتفاقية.
    L'un des principaux volets de ce programme vise à combler le manque d'informations en recueillant des données de base au niveau des entreprises. UN ويتألف أحد عناصر البرنامج الهامة من سد ثغرة المعلومات عن طريق جمع البيانـات الأولية على مستوى الشركات.
    Les réfugiés ont accès à l'information grâce au HCR, qui leur distribue des journaux et revues. UN وأنه يمكن للاجئين الحصول على المعلومات عن طريق المفوضية التي توزع عليهم الصحف والمجلات.
    Nous avons aussi lancé des initiatives en vue de faciliter l'accès public à l'information via l'Internet. UN وبدأنا أيضا في اتخاذ عدد من المبادرات لتسهيل حصول عامة الناس على المعلومات عن طريق شبكة الإنترنت.
    d) Encouragent les médias, y compris ceux qui communiquent leurs informations par l'Internet, à rendre leurs services accessibles aux personnes handicapées; UN (د) تشجيع وسائط الإعلام الجماهيري بما في ذلك مقدمي المعلومات عن طريق شبكة الإنترنت، على جعل خدماتها في متناول المعوقين؛
    Il convient de noter qu'en 1993, la Commission avait préconisé que l'on facilite l'accès à l'information par Internet. UN ويجدر بالذكر أن لجنة تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية أوصت في عام 1993 بتيسير مثل هذا الوصول إلى المعلومات عن طريق الإنترنت.
    L'observatoire démographique et les enquêtes annuelles ultérieures ont permis de recueillir des données sur l'utilisation des technologies de l'information par des entretiens avec un adulte choisi au hasard dans le ménage. UN وتجمع الدراسة الاستقصائية لرصد السكان والدراسات الاستقصائية السنوية اللاحقة البيانات المتعلقة باستخدام الأسر لتكنولوجيا المعلومات عن طريق مقابلات وجها لوجه مع بالغين تم اختيارهم عشوائيا.
    de l'information Le Département de l'information a entrepris diverses activités visant à renforcer les aspects techniques de la diffusion de l'information par Internet. UN 35 - تقوم إدارة شؤون الإعلام بأنشطة مختلفة الهدف منها تطوير الجوانب التقنية لنشر المعلومات عن طريق شبكة الإنترنت.
    :: Accès plus aisé aux informations par l'intermédiaire des Intranets UN :: وصول أيسر إلى المعلومات عن طريق الشبكات الداخلية
    :: Accès plus aisé aux informations par l'intermédiaire des Intranets UN :: وصول أيسر إلى المعلومات عن طريق الشبكات الداخلية
    3. Demande instamment en outre aux États membres de formuler leurs besoins en matière de mise en place de systèmes d'information en : UN ٣ - يحث أيضا الدول اﻷعضاء على تحديد احتياجاتها إلى المساعدة التقنية في مجال تنمية نظم المعلومات عن طريق ما يلي:
    Pour s'adapter à cette évolution, la Bibliothèque a entrepris de modifier ses stratégies d'achat, notamment en explorant d'autres options permettant de se procurer des informations grâce à des bases de données de publications et d'ouvrages de référence. UN وتتخذ المكتبة خطوات لتغيير استراتيجيات الاقتناء التي تتبعها بحيث تتماشى مع هذه التطورات، بما في ذلك استكشاف خيارات الحصول على المعلومات عن طريق قواعد البيانات الخاصة بالمراجع والمنشورات.
    La communication et l'échange d'informations par le biais de blogs peuvent contribuer à renforcer la sensibilisation aux questions de sûreté biologique. UN بإمكان الدعوة وتبادل المعلومات عن طريق سجلات شبكية أن يسهما في إذكاء الوعي بشأن قضايا الأمن البيولوجي.
    Le Groupe collecte des renseignements par l'intermédiaire de membres qualifiés de son personnel en poste dans les bureaux régionaux de la Section de la sécurité en Iraq. UN وتقوم الوحدة بجمع المعلومات عن طريق الموظفين المدربين، الموجودين في المكاتب الإقليمية لقسم الأمن في العراق.
    La diffusion de l'information au moyen de l'Internet ne cesse de croître. UN 62- وينحو نشر المعلومات عن طريق الإنترنت إلى الازدياد بشكل مضطرد.
    Les services compétents de l'UNESCO ont mené une étude sur le sujet, définissant les besoins de communication de l'ALECSO et prévoyant le développement des échanges d'informations en reliant l'ALECSO aux réseaux télématiques internationaux. UN واضطلعت الدوائر المختصة في اليونسكو بدراسة تتعلق بهذا البرنامج، أجملت احتياجات اﻷلكسو من لوازم الاتصالات، ووضع نظام لتبادل المعلومات عن طريق ربط اﻷلسكو بالشبكات الحاسوبية الدولية.
    Elle prend en compte leur évolution et les problèmes qui leur sont associés pour façonner la société de l'information grâce à la stratégie établie à cet effet par le Conseil fédéral. UN وتأخذ سويسرا في الاعتبار التطورات والتحديات الجديدة فيما يتصل بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وتشارك بنشاط في تشكيل مجتمع المعلومات عن طريق استراتيجية المجلس الاتحادي لمجتمع المعلومات في سويسرا.
    Une place particulière est accordée aux chefs et guérisseurs communautaires et traditionnels améliorant l'accès à l'information via la technologie. UN وينصب التركيز على القادة المحليين والتقليديين والمعالجين الشعبيين الذين يعملون على تحسين فرص الحصول على المعلومات عن طريق التكنولوجيا.
    d) Encouragent les médias, y compris ceux qui communiquent leurs informations par l'internet, à rendre leurs services accessibles aux personnes handicapées ; UN (د) تشجيع وسائط الإعلام الجماهيري، بما في ذلك مقدمو المعلومات عن طريق شبكة الإنترنت، على جعل خدماتها في متناول الأشخاص ذوي الإعاقة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد