v) Veiller à ce que les informations non confidentielles se rapportant aux changements climatiques soient aisément accessibles à toutes les parties concernées par divers moyens de communication; | UN | ضمان إتاحة المعلومات غير السرية المتعلقة بتغير المناخ لجميع الجهات المعنية من خلال وسائل الاتصال المختلفة؛ |
Dans l'intervalle, le Comité pourrait conserver toutes les informations utiles et transmettre les informations non confidentielles à d'autres organes des Nations Unies. | UN | وفي غضون ذلك، يمكن أن تحتفظ اللجنة بسجلات جميع المعلومات ذات الصلة وتتبادل المعلومات غير السرية مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى. |
Les informations non confidentielles doivent être rendues publiques en temps opportun et être accessibles au public. | UN | وينص القانون على أن تعلَن المعلومات غير السرية في وقت مناسب ويتاح الاطلاع عليها للجمهور. |
Les deux derniers accords prévoient aussi l'échange de renseignements non confidentiels et, sous réserve du respect de la législation nationale et de l'obtention de garanties, de renseignements confidentiels. | UN | وينص هذان الاتفاقان الأخيران كذلك على تبادل المعلومات غير السرية والسرية، رهناً بأحكام القوانين المحلية والتوصل إلى اتفاق مرضٍ فيما يخص ضمان سرية المعلومات السرية. |
Les deux derniers accords prévoient aussi l'échange de renseignements non confidentiels et, sous réserve du respect de la législation nationale et de l'obtention de garanties, de renseignements confidentiels. | UN | وينص هذان الاتفاقان الأخيران كذلك على تبادل المعلومات غير السرية والسرية، رهناً بأحكام القوانين المحلية والتوصل إلى اتفاق مرضٍ فيما يخص ضمان سرية المعلومات السرية. |
Ils visent à encourager la coopération à travers l'échange d'informations non confidentielles et la tenue de réunions. | UN | وتهدف هذه المذكرات إلى تشجيع التعاون من خلال تبادل المعلومات غير السرية وعقد الاجتماعات المشتركة. |
Les différents services du Bureau échangent des informations non confidentielles en vue d’éviter les doubles emplois. | UN | يجري على النحو الملائم تبادل المعلومات غير السرية فيما بين وحدات المكتب لتجنب الازدواجية. |
Le Comité devrait inclure dans son rapport annuel à l'Assemblée générale des informations non confidentielles sur les activités du Sous-Comité. | UN | وينبغي أن تدرج اللجنة المعلومات غير السرية عن أنشطة اللجنة الفرعية في تقريرها السنوي إلى الجمعية العامة. |
L'identification d'outils propres à faciliter l'échange des informations non confidentielles; | UN | تحديد أدوات لزيادة عمليات تبادل المعلومات غير السرية إلى أقصى حد؛ |
ou des informations non confidentielles. | Open Subtitles | لقد أعطونا المعلومات التى نعرفها مسبقا , أو المعلومات غير السرية |
En tout état de cause, toutes les Hautes Parties contractantes au Protocole II modifié devraient envisager d'alimenter la base de données en ayant bien compris que toute nouvelle Haute Partie contractante au Protocole II aura accès aux informations non confidentielles qu'elle a fournies. | UN | ومع ذلك، ينبغي لجميع الأطراف المتعاقدة النظر في المساهمة بمعلومات وفهم أن الأطراف المتعاقدة السامية التي تنضم إلى البروتوكول مستقبلاً سوف يُتاح لها الوصول إلى المعلومات غير السرية المقدمة. |
La CNUCED travaille actuellement à la constitution d'une base de données en ligne, la < < Plate-forme d'informations concertées > > , qui offrira aux agences de la concurrence un espace où échanger des informations non confidentielles sur les affaires passées et en cours, notamment les affaires transfrontières. | UN | ويعمل الأونكتاد حالياً على إنشاء بنك معلومات على شبكة الإنترنت، هو المنبر التعاوني لتبادل المعلومات. وسوف يوفِّر هذا المنبر منتدى افتراضياً يتيح لوكالات المنافسة تقاسم المعلومات غير السرية عن الحالات السابقة والراهنة لانتهاكات قوانين المنافسة، لا سيما حالات الانتهاكات العابرة للحدود. |
- Veiller à ce que les informations non confidentielles dont dispose le Tribunal soient mises à la disposition du public; | UN | - كفالة إتاحة المعلومات غير السرية التي في حوزة المحكمة للجمهور. |
- Veiller à ce que les informations non confidentielles dont dispose le Tribunal soient mises à la disposition du public; | UN | - كفالة إتاحة المعلومات غير السرية التي في حوزة المحكمة للجمهور. |
Des contacts ont également été établis avec la Direction générale de la concurrence de l'Union européenne pour échanger des informations non confidentielles concernant les enquêtes menées simultanément par les deux juridictions. | UN | كما أقيمت علاقات مع المديرية العامة للمنافسة التابعة للجماعة الأوروبية لتبادل المعلومات غير السرية بشأن التحقيقات التي تجريها السلطتان في آن واحد. |
Des contacts ont été établis avec la Direction générale de la concurrence de l'Union européenne en vue d'échanger des informations non confidentielles concernant les enquêtes menées simultanément par deux juridictions. | UN | وأقيمت اتصالات مع المديرية العامة للمنافسة التابعة للاتحاد الأوروبي لتبادل المعلومات غير السرية بشأن تحقيقات أجرتها السلطتان القضائيتان في آن واحد. |
21. Chaque registre [, y compris le registre global,] est pourvu d'une interface utilisateur conviviale accessible au public qui permet aux personnes intéressées de rechercher et de consulter les informations non confidentielles figurant dans le registre. | UN | 21- يوفر كل سجل [بما في ذلك سجل الجهاز] طريقة إتصال ميسرة متاحة لإستخدام الجمهور تسمح للأشخاص المهتمين بتوجيه الأسئلة والإطلاع على المعلومات غير السرية الموجودة داخل السجل. |
Les deux derniers accords prévoient aussi l'échange de renseignements non confidentiels et, sous réserve du respect de la législation nationale et de l'obtention de garanties, de renseignements confidentiels. | UN | وينص هذان الاتفاقان الأخيران كذلك على تبادل المعلومات غير السرية والسرية، رهناً بأحكام القوانين المحلية والتوصل إلى اتفاق مرضٍ فيما يخص ضمان سرية المعلومات السرية. |
Les deux derniers accords prévoient aussi l'échange de renseignements non confidentiels et, sous réserve du respect de la législation nationale et de l'obtention de garanties, de renseignements confidentiels. | UN | وينص هذان الاتفاقان الأخيران كذلك على تبادل المعلومات غير السرية والسرية، رهناً بأحكام القوانين المحلية والتوصل إلى اتفاق مرضٍ فيما يخص ضمان سرية المعلومات السرية. |
La Collaborative Information Platform est une banque de données en ligne − forum virtuel permettant aux organismes de la concurrence de partager des renseignements non confidentiels sur les affaires traitées par eux. | UN | ومن المتوقع أن يكون المنبر التعاوني الإلكتروني لتبادل المعلومات بمثابة بنك بيانات على شبكة الإنترنت ومحفل تفاعلي في متناول هيئات المنافسة لتبادل المعلومات غير السرية بشأن قضايا المنافسة. |
Par ailleurs, une base de données en ligne a été créée en 2012 pour faciliter l'échange de données non confidentielles sur les affaires de concurrence actuelles et passées. | UN | كما أُنشئ في عام 2012 مصرف للبيانات على شبكة الإنترنت لتيسير تبادل المعلومات غير السرية المتعلِّقة بحالات المنافسة الجارية والمقفلة. |
Ainsi, l'information non confidentielle sur des cas précis de fusionacquisition pourrait être mise à la disposition des pays en développement. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن أن تتوفر مباشرة للبلدان النامية المعلومات غير السرية عن حالات محددة من حالات الاندماج والشراء. |