ويكيبيديا

    "المعلومات فيما بين البلدان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • informations entre les pays
        
    • informations entre pays
        
    • données entre pays
        
    • d'information entre pays
        
    Décrire brièvement les efforts visant à faciliter la mise en commun d'informations entre les pays en développement et les régions; UN :: وصف موجز للجهود المبذولة لتيسير تقاسم المعلومات فيما بين البلدان النامية والمناطق؛
    :: Définir un programme de recherche sur l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales et en soutenir l'exécution, et encourager l'échange d'informations entre les pays; UN ■ وضع ودعم برامج للبحث في مجال الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية وتشجيع تبادل المعلومات فيما بين البلدان.
    Troisièmement, il a mis l'accent sur l'aspect crucial de la coopération internationale et sur l'échange d'informations entre les pays. UN وشدّد، ثالثا، على الأهمية المحورية التي يكتسيها التعاون الدولي وتبادل المعلومات فيما بين البلدان.
    Il s'agissait d'initiatives régionales en matière de coopération, auxquelles prenaient part souvent des organisations régionales, de l'harmonisation des législations au niveau régional et de l'échange d'informations entre pays voisins. UN وتشمل هذه المبادرات، مبادرات التعاون الإقليمي، وذلك في غالب الأحيان بواسطة المنظمات الإقليمية، وتوحيد التشريعات علي مستوى الإقليم، وتبادل المعلومات فيما بين البلدان المتجاورة.
    De toute évidence, la première mesure à prendre consistera à définir des paramètres communs pour la mesure de la qualité de l'eau, les échanges d'informations entre pays et les évaluations communes. UN ومن الواضح أن الخطوة الأولى تتمثل في إنشاء معايير مشتركة لقياس نوعية المياه وتبادل المعلومات فيما بين البلدان وإجراء تقييم مشترك.
    Une base de données en ligne portant sur des caractéristiques visuelles à l'échelon local est en cours d'élaboration; elle aidera à faire des comparaisons et des transferts de données entre pays et à resserrer les liens entre le niveau local et le niveau mondial. UN ويُعكف على إعداد قاعدة بيانات قائمة على شبكة الإنترنت تتعلق بالخصائص المحلية والمرئية؛ وسيساعد هذا الأمر في إجراء المقارنات ونقل المعلومات فيما بين البلدان وفي تعزيز العلاقات على الصعيدين المحلي والعالمي.
    Un certain nombre de secrétariats d'accords, ou instances connexes, jouent un rôle de coordination central en matière de collecte d'exemplaires de tous les permis et licences délivrés et utilisés. Cela facilite grandement le transfert d'information entre pays et présente, tout au moins, l'avantage de permettre l'analyse centrale des données et leur double vérification. UN ● الدور المركزي للأمانة - يؤدي عدد من أمانات الاتفاقات أو الهيئات ذات الصلة دوراً تنسيقياً مركزياً في جمع نسخ من جميع الأذونات أو التراخيص التي صدرت أو استخدمت الأمر الذي يسهل نقل المعلومات فيما بين البلدان ويوفر على الأقل الإمكانية للتحليل المركزي والتدقيق الإسنادي للبيانات.
    Par ailleurs, les experts ont souhaité voir un échange plus soutenu d'informations entre les pays africains, une meilleure coordination des politiques en matière de contrôle, la mise en place de mécanismes de lutte contre le blanchiment de l'argent ainsi que l'établissement d'une liste commune pour la délivrance des substances psychotropes. UN ودعوا إلى مزيد من تبادل المعلومات فيما بين البلدان الأفريقية، وإلى تنسيقٍ أفضل لسياسة مراقبة المخدرات، وإحداث آلية لمكافحة غسل الأموال، ووضع قائمة مشتركة لتوزيع المؤثرات العقلية.
    - Promouvoir l'échange de données d'expérience et d'informations entre les pays Parties et toutes les institutions et organisations intéressées; UN - التشجيع على مشاطرة الخبرات وتبادل المعلومات فيما بين البلدان وسائر المؤسسات والمنظمات المهتمة بالأمر؛
    f) Mettre en place un réseau de banques de données industrielles et technologiques et développer les échanges d'informations entre les pays de la sous-région; UN )و( إقامة شبكة لمصارف البيانات الصناعية والتكنولوجية وزيادة تبادل المعلومات فيما بين البلدان اﻷعضاء فيها؛
    9. Le programme de bourses de la Convention permettra une gestion collective des connaissances et un large éventail de pratiques en matière de partage d'informations entre les pays parties. UN 9- سيتيح البرنامج إمكانياتٍ لإدارةِ المعارفِ إدارةً جماعيةً وإرساءِِ مجموعة واسعة النطاق من ممارسات تبادل المعلومات فيما بين البلدان الأطراف.
    Le réseautage et les jumelages, qui créent des liens formels et informels et améliorent la collecte et l'échange d'informations entre les pays concernés, constituent incontestablement des activités des réseaux régionaux du PNUE auxquels on accorde la priorité. UN لا شك في أن عمليات إقامة الشبكات والتوأمة التي تخلق صلات رسمية وغير رسمية وتحسن من عمليات جمع وتبادل المعلومات فيما بين البلدان المعنية تشكل نشاطات للشبكات الإقليمية التابعة للبرنامج، وهي النشاطات التي تحظى بأولوية.
    Le PNUD s'efforce de promouvoir la coopération, l'établissement de réseaux et l'échange d'informations entre les pays affectés par les mines. UN 25 - ويسعى البرنامــــج الإنمائي إلى تعزيز التعاون، وإقامة الشبكات وتبادل المعلومات فيما بين البلدان المتضررة من الألغام.
    f) Promouvoir l'échange de données d'expérience et d'informations entre les pays Parties et toutes les institutions et organisations intéressées; UN (و) تعزيز تقاسم الخبرات وتبادل المعلومات فيما بين البلدان الأطراف وجميع المؤسسات والمنظمات المهتمة الأخرى؛
    La création du Forum africain sur les handicaps, l'une de mes initiatives que j'ai déjà évoquée ci-dessus dans le présent rapport, facilitera également l'échange d'informations entre les pays africains. UN 56 - وسوف يؤدي إنشاء منتدى الإعاقة الأفريقي، وهو أحد مبادراتي التي أَشرتُ إليها من قبل في هذا التقرير، إلى دعم تبادل المعلومات فيما بين البلدان الأفريقية.
    On facilitera les échanges d'informations entre pays par le biais de réunions et de publications consacrées aux techniques appliquées et particulièrement aux techniques énergétiques écologiquement rationnelles, ainsi qu'à l'expérience acquise tant par les pays en développement que par les pays développés. UN كما سييسر تدفق المعلومات فيما بين البلدان عن طريق الاجتماعات والمنشورات المتصلة بالتكنولوجيات وبصفة خاصة ما يتعلق بتكنولوجيات الطاقة السليمة بيئيا، والخبرات الواقعية المتوفرة لدى البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على السواء.
    Ce processus doit être accompagné de mécanismes appropriés d'échange d'informations entre pays africains, s'appuyant sur les initiatives existantes telles que le réseau d'action sur les pesticides et sa base de données, ainsi que le réseau d'échange d'informations sur les produits chimiques. UN ويحتاج هذا الأمر إلى أن تصحبه آليات مناسبة لتبادل المعلومات فيما بين البلدان الأفريقية، والبناء على المبادرات الموجودة مثل شبكة العمل المتعلق بمبيدات الآفات وقاعدة البيانات الخاصة بها، وشبكة تبادل المعلومات الكيميائية.
    L'ensemble de ces activités ainsi que leur calendrier seront communiqués en ligne afin de faciliter l'échange d'informations entre pays et de permettre leur transposition. UN 32 - وستتاح قائمة تجميعية بهذه الأنشطة، فضلا عن جداولها الزمنية، على الإنترنت، بُغية تيسير تبادل المعلومات فيما بين البلدان وإتاحة إمكانية التكرار.
    90. Une base de données en ligne portant sur des caractéristiques visuelles à l'échelon local devrait être mise en place si elle n'existe pas déjà pour aider à faire des comparaisons et des transferts de données entre pays et à resserrer les liens entre le niveau local et le niveau mondial. UN 90- وينبغي إعداد قاعدة بيانات بالخصائص المحلية والمرئية ترتكز إلى شبكة الإنترنت في الأماكن التي لا توجد فيها بالفعل للمساعدة في إجراء المقارنات ونقل المعلومات فيما بين البلدان وتعزيز العلاقات على الصعيدين المحلي والعالمي.
    Un certain nombre de secrétariats d'accords, ou instances connexes, jouent un rôle de coordination central en matière de collecte d'exemplaires de tous les permis et licences délivrés et utilisés. Cela facilite grandement le transfert d'information entre pays et présente, tout au moins, l'avantage de permettre l'analyse centrale des données et leur double vérification. UN ● الدور المركزي للأمانة - يؤدي عدد من أمانات الاتفاقات أو الهيئات ذات الصلة دوراً تنسيقياً مركزياً في جمع نسخ من جميع الأذونات أو التراخيص التي صدرت أو استخدمت الأمر الذي يسهل نقل المعلومات فيما بين البلدان ويوفر على الأقل الإمكانية للتحليل المركزي والتدقيق الإسنادي للبيانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد