ويكيبيديا

    "المعلومات مع البلدان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • informations avec les pays
        
    • renseignements avec les pays
        
    • information avec les pays
        
    • d'informations avec les
        
    • informations avec d'autres pays
        
    À cet égard le Viet Nam accueille avec satisfaction le mécanisme mis en place pour améliorer les consultations et les échanges d'informations avec les pays qui fournissent des contingents. UN وترحب فييت نام في هذا الشأن بترتيبات التشاور وتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات.
    Le degré de partage de ces informations avec les pays partenaires est variable. UN وتختلف درجة تقاسم المعلومات مع البلدان الشريكة.
    Étant donné l'augmentation du nombre et de la complexité de ces opérations, il estime qu'il est nécessaire d'améliorer encore, de façon pragmatique et souple, les arrangements permettant de procéder à des consultations et à des échanges d'informations avec les pays qui fournissent des contingents. UN ويعتقد المجلس، بالنظر إلى زيادة عدد هذه العمليات وتعقيدها، أن ثمة حاجة إلى زيادة تحسين الترتيبات المتعلقة بالتشاور وتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات، وذلك بطريقة تتسم بالواقعية والمرونة.
    Absence d’échanges de renseignements avec les pays voisins 104 UN دال - عدم تبادل المعلومات مع البلدان المجاورة 128
    Les pays développés n'ont rien à perdre et tout à gagner en partageant la technologie de l'information avec les pays en voie de développement. UN فالبلدان المتقدمة النمو ليس لديها شيء تخسره، بل إنها ستكسب الكثير بتشاطر تكنولوجيا المعلومات مع البلدان النامية.
    Étant donné l'augmentation du nombre et de la complexité de ces opérations, il estime qu'il est nécessaire d'améliorer encore, de façon pragmatique et souple, les arrangements permettant de procéder à des consultations et à des échanges d'informations avec les pays qui fournissent des contingents. UN ويعتقد المجلس، بالنظــر إلــى زيادة عدد هذه العمليات وتشعبها، أن ثمة حاجة إلـــى زيادة تعزيز الترتيبات المتعلقة بالتشاور وتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات، بطريقة تتسم بالواقعية والمرونة.
    Ces réunions sont organisées avec le Département des opérations de maintien de la paix en vue d'échanger des informations avec les pays qui fournissent des contingents sur les opérations dans lesquelles leurs troupes sont engagées. UN فهذه الاجتماعات تنظﱠم بالاشتراك مع إدارة عمليات حفظ السلام من أجل تبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات بشأن عمليات تشارك قواتها فيها.
    Un rôle important revient, en matière d'opérations de maintien de la paix, aux consultations et échanges d'informations avec les pays qui fournissent des contingents, en partant des principes exposés par le président du Conseil de sécurité. UN وتقوم المشاورات وتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات على أساس المبادئ التوجيهية الواردة في بيانات رئاسة مجلس اﻷمن ذات الصلة، بدور هام في إدارة عمليات حفظ السلام.
    Étant donné l'augmentation du nombre et de la complexité de ces opérations, il estime qu'il est nécessaire d'améliorer encore, de façon pragmatique et souple, les arrangements permettant de procéder à des consultations et à des échanges d'informations avec les pays qui fournissent des contingents. UN ويعتقد المجلس، بالنظر الى زيادة عدد هذه العمليات وتعقيدها، أن ثمة حاجة الى زيادة تحسين الترتيبات المتعلقة بالتشاور وتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات، وذلك بطريقة تتسم بالواقعية والمرونة.
    De nouvelles procédures de consultation et d'échanges d'informations avec les pays fournisseurs de contingents, telles que présentées dans le rapport que le Conseil a soumis à l'Assemblée générale l'an dernier, sont entre-temps devenues une pratique établie. UN كما أن اﻹجراءات الجديدة بشأن التشاور وتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات، على نحو ما عرض في تقرير المجلس إلى الجمعية العامة في السنة الماضية، أصبحت في الوقت نفسه ممارسة مرعية.
    À cet égard, les pays de transit sont encouragés à échanger des informations avec les pays en développement sans littoral concernant toutes modifications apportées à la réglementation et aux procédures relatives au transit, dès que possible, avant leur entrée en vigueur, afin de permettre aux commerçants et aux autres parties intéressées d'en prendre connaissance; UN وفي هذا الصدد، تشجَّع بلدان المرور العابر على تبادل المعلومات مع البلدان النامية غير الساحلية بشأن أي تغيير في الأنظمة والإجراءات التي تحكم سياسات المرور العابر في أقرب وقت ممكن قبل دخولها حيز النفاذ، من أجل تمكين التجار والأطراف المهتمة الأخرى من الاطلاع عليها؛
    À cet égard, les pays de transit sont encouragés à échanger des informations avec les pays en développement sans littoral concernant toutes modifications apportées à la réglementation et aux procédures relatives au transit, dès que possible, avant leur entrée en vigueur, afin de permettre aux commerçants et aux autres parties intéressées d'en prendre connaissance; UN وفي هذا الصدد، تُشَّجع بلدان المرور العابر على تبادل المعلومات مع البلدان النامية غير الساحلية بشأن أي تغيير في الأنظمة والإجراءات التي تحكم سياسات المرور العابر في أقرب وقت ممكن قبل دخولها حيز النفاذ، من أجل تمكين التجار والأطراف المهتمة الأخرى من الاطلاع عليها؛
    À cet égard, les pays de transit sont encouragés à échanger des informations avec les pays en développement sans littoral concernant toutes modifications apportées à la réglementation et aux procédures relatives au transit, dès que possible, avant leur entrée en vigueur, afin de permettre aux commerçants et aux autres parties intéressées d'en prendre connaissance; UN وفي هذا الصدد، تشجَّع بلدان المرور العابر على تبادل المعلومات مع البلدان النامية غير الساحلية بشأن أي تغيير في الأنظمة والإجراءات التي تحكم سياسات المرور العابر في أقرب وقت ممكن قبل دخولها حيز النفاذ، من أجل تمكين التجار والأطراف المهتمة الأخرى من الاطلاع عليها؛
    À cet égard, les pays de transit sont encouragés à échanger des informations avec les pays en développement sans littoral concernant toutes modifications apportées à la réglementation et aux procédures relatives au transit, dès que possible, avant leur entrée en vigueur, afin de permettre aux commerçants et aux autres parties intéressées d'en prendre connaissance; UN وفي هذا الصدد، تشجَّع بلدان المرور العابر على تبادل المعلومات مع البلدان النامية غير الساحلية بشأن أي تغيير في الأنظمة والإجراءات التي تحكم سياسات المرور العابر في أقرب وقت ممكن قبل دخولها حيز النفاذ، من أجل تمكين التجار والأطراف المهتمة الأخرى من الاطلاع عليها؛
    L'Italie a recommandé à la Barbade de prendre les mesures législatives et administratives appropriées pour lutter contre la violence domestique et la maltraitance physique des enfants et d'échanger des informations avec les pays qui élaborent des pratiques optimales dans ces domaines. UN وأوصت إيطاليا باتخاذ التدابير التشريعية والإدارية المناسبة لمكافحة العنف المنزلي والإساءة البدنية للأطفال والمشاركة في تبادل المعلومات مع البلدان التي تقوم بتطوير أفضل الممارسات في هذه المجالات.
    Néanmoins, le Bhoutan s'efforçait d'y remédier et avait renforcé sa collaboration transfrontière pour développer le travail en réseau et partager les informations avec les pays voisins. UN ومع ذلك، فهي تبذل جهوداً من أجل معالجة هذا المشكل وقد سرَّعت وتيرة تعاونها المطرد عبر الحدود في مجال إقامة شبكات أوثق وتبادل المعلومات مع البلدان المجاورة.
    D. Absence d’échanges de renseignements avec les pays voisins UN دال - عدم تبادل المعلومات مع البلدان المجاورة
    472. Le Groupe estime également que les douanes ivoiriennes devraient s’appuyer davantage sur les accords d’entraide et les recommandations administratives de l’OMD en vue de mettre en place des mécanismes d’échange de renseignements avec les pays voisins. UN 472 - كما يؤكد الفريق أن على الجمارك الإيفوارية أن ترجع أكثر فأكثر إلى اتفاقات المعونة المتبادلة وإلى توصيات منظمة الجمارك العالمية الإدارية لإنشاء آليات لتبادل المعلومات مع البلدان المجاورة.
    La Thaïlande coordonne actuellement ses activités d'échange de renseignements avec les pays voisins dans le cadre de sa participation à l'Accord sur l'échange d'informations et l'établissement de procédures de communication entre le Cambodge, l'Indonésie, la Malaisie et les Philippines. UN وتعمل تايلند في الوقت الراهن على تنسيق جهودها المتعلقة بتبادل المعلومات مع البلدان المجاورة من خلال اتفاق تبادل المعلومات ووضع إجراءات الاتصال، المبرم مع إندونيسيا والفلبين وكمبوديا وماليزيا.
    Une troisième délégation a souligné l'importance du FNUAP en tant que plaque tournante des échanges d'information avec les pays développés et les pays en développement. UN وأكد وفد ثالث أهمية الصندوق باعتباره مركز تنسيق لتبادل المعلومات مع البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء.
    Une troisième délégation a souligné l'importance du FNUAP en tant que plaque tournante des échanges d'information avec les pays développés et les pays en développement. UN وأكد وفد ثالث أهمية الصندوق باعتباره مركز تنسيق لتبادل المعلومات مع البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء.
    La Nouvelle-Zélande examine certains aspects de la loi sur la douane et l'accise et de la loi sur l'immigration en vue de renforcer l'échange d'informations avec les autres pays. UN وتستعرض نيوزيلندا بعض جوانب قانون الجمارك والرسوم وقانون الهجرة لتعزيز تبادل المعلومات مع البلدان الأجنبية.
    Coopération soutenue, à travers l'échange d'informations, avec d'autres pays; UN التعاون المستمر من خلال تبادل المعلومات مع البلدان الأخرى؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد