ويكيبيديا

    "المعلومات من الدول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • informations auprès des États
        
    • renseignements par les puissances
        
    • renseignements auprès des États
        
    • informations des États
        
    • 'informations par les États
        
    • informations auprès d'États
        
    • information de la part des États
        
    7. Diverses méthodes ont été appliquées par les organes de mise en œuvre existants pour recueillir des informations auprès des États parties. UN 7- دأبت هيئات التنفيذ القائمة على اتباع مجموعة متنوعة من الطرائق من أجل جمع المعلومات من الدول الأطراف.
    Il fallait que la Commission trouve un moyen plus ingénieux de recueillir des informations auprès des États membres. UN ورأى أنه ينبغي للجنة أن تسلك نهجا أكثر إبداعا لجمع المعلومات من الدول الأعضاء.
    Élaboration d'outils permettant de rassembler des informations auprès des États sur la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant UN استحداث أدوات لجمع المعلومات من الدول عن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    Le présent rapport, qui a été établi conformément à la résolution 62/112 de l'Assemblée générale en date du 17 décembre 2007, porte sur la communication de renseignements par les puissances administrantes demandée au titre de l'alinéa e de l'Article 73 de la Charte des Nations Unies. UN هذا التقرير يصدر بموجب قرار الجمعية العامة 62/112 المؤرخ 17 كانون الأول/ ديسمبر 2007 ويتعلق بإحالة المعلومات من الدول القائمة بالإدارة بمقتضى المادة 73 (هـ) من ميثاق الأمم المتحدة.
    En outre, le Conseil de sécurité a souligné, au paragraphe 4 de l'annexe II de la résolution, que toutes les difficultés relatives à la collecte de renseignements auprès des États devraient êtres expressément portées à l'attention du Comité. UN ويضاف إلى ذلك أن مجلس الأمن قد أكد في الفقرة 4 من المرفق الثاني من القرار أن أي تحديات تتعلق بجمع المعلومات من الدول ينبغي أن تعرض على نظر اللجنة على وجه التحديد.
    L'article 76 de la Convention habilite la Commission à recevoir des informations des États côtiers qui cherchent à fixer les limites extérieures de leur plateau continental. UN تمنح المادة 76 من الاتفاقية اللجنة سلطة تلقي المعلومات من الدول الساحلية التي تسعى إلى تحديد الحدود الخارجية لجرفها القاري.
    Un poste P4 de spécialiste des questions sociales est proposé pour mener à bien les activités relatives à la coopération technique et à la sensibilisation, ainsi qu'à la préparation de documents analytiques et la coordination de la présentation d'informations par les États Membres. UN ويقترح إنشاء وظيفة لموظف شؤون اجتماعية واحد برتبة ف-4 ليقوم بالأنشطة المتعلقة بالتعاون التقني وإذكاء الوعي، فضلا عن إعداد ورقات تحليلية وتنسيق تقديم المعلومات من الدول الأعضاء.
    En outre, l'UNIDIR a continué à recueillir des informations auprès d'États, d'ONG et d'organisations internationales et, en coopération avec le Réseau d'action international contre les armes légères et Small Arms Survey, à entrer ces informations dans une base de données en ligne, accessible à partir de son site Web. UN وإضافة إلى ذلك، واصل المعهد جمع المعلومات من الدول والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية وعمل مع شبكة العمل الدولية المعنية بالأسلحة الصغيرة ومشروع الدراسة الاستقصائية للأسلحة الصغيرة لوضع هذه المعلومات داخل قاعدة بيانات متاحة على الإنترنت عن طريق الموقع الشبكي للمعهد.
    Le Secrétariat attendait un complément d'information de la part des États Membres dans 93 cas et de la part des missions dans 50 cas. UN ومن أصل الحالات المذكورة أعلاه، ما زالت 93 حالة معلقة ريثما يتم الحصول على المزيد من المعلومات من الدول الأعضاء و 50 حالة مرهونة بورود المعلومات الإضافية التي طُلبت من البعثات الميدانية.
    Rapport du Secrétariat concernant l'élaboration d'outils permettant de rassembler des informations auprès des États sur la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant UN تقرير الأمانة عن استحداث أدوات لجمع المعلومات من الدول عن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    2. Le présent document informe la première session de la Conférence des États parties des méthodes utilisées pour recueillir des informations auprès des États parties et examiner l'application des instruments internationaux. UN 2- وتقدّم هذه الورقة إلى مؤتمر الدول الأطراف في دورته الأولى معلومات عن الطرائق المستخدمة في جمع المعلومات من الدول الأطراف وفي استعراض تنفيذ الصكوك الدولية.
    Il a été fait observer qu'un groupe de travail pourrait examiner les mandats ayant donné lieu aux divers questionnaires en vue de faire des propositions à la Commission sur l'éventuelle simplification du processus de collecte d'informations auprès des États membres. UN واقتُرح أن يستعرض فريق عامل الاختصاصات التي انبثقت منها الاستبيانات المختلفة، بغية تقديم اقتراحات للجنة بشأن إمكانية تبسيط عملية جمع المعلومات من الدول الأعضاء.
    Elle pourrait déterminer si les connaissances qu'elle a commencé à acquérir en recueillant des informations auprès des États parties et en les analysant pourraient étayer ses fonctions et activités en matière d'assistance technique. UN ولعلّ المؤتمر ينظر فيما إذا كانت المعارف التي بدأ يقتنيها من خلال جمع المعلومات من الدول الأطراف وتحليلها تفيد في دعم مهام المؤتمر وأنشطته المتعلقة بالمساعدة التقنية.
    A. Activités d'assistance technique en cours en matière d'élaboration d'outils pour la collecte d'informations auprès des États UN ألف- أنشطة المساعدة التقنية الراهنة المتعلقة باستحداث أدوات لجمع المعلومات من الدول
    Rapport du Secrétariat sur l'élaboration d'outils permettant de rassembler des informations auprès des États sur la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et chacun des Protocoles s'y rapportant UN تقرير الأمانة عن استحداث أدوات لجمع المعلومات من الدول عن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    Le présent rapport, qui a été établi conformément à la résolution 61/122 de l'Assemblée générale, en date du 14 décembre 2006, porte sur la communication de renseignements par les puissances administrantes demandée au titre de l'alinéa e de l'Article 73 de la Charte des Nations Unies. UN هذا التقرير يصدر بموجب قرار الجمعية العامة 61/122 المؤرخ 14 كانون الأول/ ديسمبر 2006 ويتعلق بإحالة المعلومات من الدول القائمة بالإدارة بمقتضى المادة 73 (هـ) من ميثاق الأمم المتحدة.
    Le présent rapport, qui a été établi conformément à la résolution 60/110 de l'Assemblée générale, en date du 8 décembre 2005, porte sur la communication de renseignements par les puissances administrantes demandée au titre de l'alinéa e de l'Article 73 de la Charte des Nations Unies. UN هذا التقرير صادر بموجب قرار الجمعية العامة 60/110 المؤرخ 8 كانون الأول/ ديسمبر 2005 ويتعلق بإحالة المعلومات من الدول القائمة بالإدارة بمقتضى المادة 73 (هـ) من ميثاق الأمم المتحدة.
    Le présent rapport a été établi conformément à la résolution 57/131 de l'Assemblée générale, en date du 11 décembre 2002, et porte sur la communication de renseignements par les puissances administrantes demandée au titre de l'alinéa e) de l'Article 73 de la Charte. UN موجز: يصدر هذا التقرير بموجب قرار الجمعية العامة 57/131 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 2002ويتعلق بنقل المعلومات من الدول القائمة بالإدارة بمقتضى المادة 73 (هـ) من الميثاق.
    17. Le Rapporteur spécial a donc renforcé l'accent qui était mis sur les droits des femmes en élaborant des stratégies spécifiques pour recueillir des renseignements auprès des États et de groupes de la société civile, notamment en établissant un questionnaire sur les femmes et le logement convenable et en organisant des consultations régionales avec des organisations communautaires et des groupes de la société civile. UN 17- وهكذا زاد المقرر الخاص من التركيز على حقوق المرأة عن طريق وضع استراتيجيات محددة لجمع المعلومات من الدول ومن مجموعات المجتمع المدني، بما في ذلك إعداد استبيان بشأن المرأة والسكن اللائق، وإجراء مشاورات إقليمية مع مجموعات القاعدة الشعبية والمجتمع المدني().
    41. Afin de recueillir des renseignements auprès des États parties à la Convention et des États signataires, le Secrétariat avait établi un projet de questionnaire sur l'application de la Convention (CTOC/COP/2004/L.1/Add.2) qui a été porté à l'attention de la Conférence pour examen et observations. UN 41- وبغية جمع المعلومات من الدول الأطراف في الاتفاقية والدول الموقّعة عليها، وضعت الأمانة مشروع استبيان عن تنفيذ الاتفاقية (CTOC/COP/2004/L.1/Add.2)، واستُرعي انتباه المؤتمر إليه بغرض استعراضه والتعليق عليه.
    12. Afin de solliciter des informations des États et de la société civile pour la présente étude, le Rapporteur spécial a élaboré un questionnaire sur les femmes et le logement convenable qui a été transmis à tous les États en 2002, ainsi qu'à des groupes de la société civile partout dans le monde, grâce à des consultations régionales, des conférences et Internet. UN 12- سعياً للحصول على المعلومات من الدول والمجتمع المدني من أجل هذه الدراسة، أعد المقرر الخاص استبياناً عن المرأة والسكن اللائق وزع في عام 2002 على جميع الدول، كما وزع من خلال المشاورات الإقليمية، والمؤتمرات وشبكة الإنترنت، على جماعات المجتمع المدني في كل أنحاء العالم.
    Un poste P-4 de spécialiste des questions sociales est proposé pour mener à bien les activités relatives à la coopération technique et à la sensibilisation, ainsi qu'à la préparation de documents analytiques et la coordination de la présentation d'informations par les États Membres. UN ويُقترح إنشاء وظيفة لموظف شؤون اجتماعية واحد برتبة ف-4 ليقوم بالأنشطة المتعلقة بالتعاون التقني وإذكاء الوعي، فضلا عن إعداد ورقات تحليلية وتنسيق تقديم المعلومات من الدول الأعضاء.
    En outre, l'UNIDIR a continué à recueillir des informations auprès d'États, d'ONG et d'organisations internationales et, en coopération avec le Réseau d'action international contre les armes légères et Small Arms Survey, à entrer ces informations dans une base de données en ligne, accessible à partir de son site Web. UN وإضافة إلى ذلك، واصل المعهد جمع المعلومات من الدول والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية وعمل مع شبكة العمل الدولية المعنية بالأسلحة الصغيرة ومشروع الدراسة الاستقصائية للأسلحة الصغيرة لوضع هذه المعلومات داخل قاعدة بيانات متاحة على الإنترنت عن طريق الموقع الشبكي للمعهد.
    À cette dernière date, un total de 143 demandes d'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité était en cours de traitement, pour lesquelles le Secrétariat attendait un complément d'information de la part des États Membres dans 93 cas et de la part des missions dans 50 cas (A/63/550, par. 5). UN وحتى التاريخ الثاني، كان هناك قيد الاستعراض ما مجموعه 143 مطالبة تعويض متصلة بالوفاة والعجز، منها 93 حالة طُلب بشأنها المزيد من المعلومات من الدول الأعضاء و 50 حالة طُلب بشأنها معلومات إضافية من البعثات (A/63/550، الفقرة 5).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد