ويكيبيديا

    "المعلومات و" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • information et
        
    • informations et
        
    • 'informatique et
        
    • d'informations classées et
        
    • les TIC et
        
    Aujourd'hui, l'information et le savoir sont des termes clefs pour favoriser le développement économique et réduire la pauvreté partout dans le monde. UN إن " المعلومات " و " المعرفة " هما لفظتان هامتان اليوم لتحقيق التنمية الاقتصادية وتخفيف حدة الفقر في أنحاء العالم.
    Si neuf d'entre nous voient la même information et arrivent à la même conclusion, c'est le devoir du dixième homme d'être en désaccord. Open Subtitles إذا رأى تسعة منا نفس المعلومات... و وصلنا لنفس الإستنتاج... من واجب الرجل العاشر أن يعرضنا في قرارنا.
    Il faut parfois faire le choix qui cause le moins de douleur aux autres, rester discrète, cacher l'information et ses sentiments et vivre avec ses secrets. Open Subtitles و لكن عن اتخاذ خيار يسبب أقل قدر من الألم للآخرين أبقي هذه الأشياء لنفسك احفظي المعلومات و المشاعر
    La mission d'un ninja est... de travailler dans l'ombre, rassembler les informations, et vaincre l'ennemi. Open Subtitles العمل فى الظلال, و جمع المعلومات, و هزم الاعداء.
    Le Pentagone les a fait renoncer à leur porte en échange d'informations et de technologie. Open Subtitles بوقف العمل ببوابتهم ، فى مقابل المشاركة فى المعلومات و التقنيات
    Au total, 20 postes sont proposés, dont 16 pour l'informatique et 4 pour la sécurité. UN ويبلغ مجموع الوظائف المقترحة 20 وظيفة منها 16 وظيفة لتأدية مهام تكنولوجيا المعلومات و 4 وظائف لموظفي أمن إضافيين.
    Cet accord définit les arrangements requis en ce qui concerne le transfert d'informations classées et/ou de technologies d'Urenco aux ÉtatsUnis, pour permettre l'autorisation, la construction et l'exploitation de l'usine (ainsi que le contrôle de toute information réexpédiée à Urenco à partir de l'usine américaine). UN ويحدّد هذا الاتفاق الترتيبات التي يلزم أن يتم بموجبها نقل المعلومات و/أو التكنولوجيا المـُصنـّفة من جانب شركة يورينكو إلى داخل الولايات المتحدة، بما يمكـّن من ترخيص المحطة وتشييدها وتشغيلها (وكذلك مراقبة أي معلومات تعود بها محطة الولايات المتحدة إلى شركة يورينكو).
    D'autres personnes peuvent venir plus tard et lire cette information, et l'éditer s'ils pensent qu'elle est mauvaise. Open Subtitles ثم يمكن لآخرين المشاركة لاحقًا ‫ليقرأوا هذه المعلومات و يعدّلوا عليها إذا رأوها خاطئة
    On peut imaginer que leur cerveau endommagé a saisi cette information et a structuré une hallucination à partir de celle-ci. Open Subtitles لذا من الممكن أن أدمغتهم المتضررة استولت على تلك المعلومات و قامت ببناء وهم حولها.
    Les 50 millions de dollars qu'ils ont payé pour cette information... et l'homme à qui ils l'ont donné. Open Subtitles 50مليون دولار التي دفعوها من أجل المعلومات و الرجل الذي منحوه إياهم
    Groupe spécial d'experts gouvernementaux des technologies de l'information et de la communication [résolution 54/231 de l'Assemblée générale] UN فريق الخبراء الحكومي المخصص المعني بتكنولوجيا المعلومات و الاتصال [قرار الجمعية العامة 54/231]
    La définition des termes " information " et " organisme public " devrait être assez large. UN ينبغي تعريف كل من " المعلومات " و " الهيئات العامة " .
    Ouais, je transmets les informations et, euh, j'aide au Centre des Ambassadeurs de Paix. Open Subtitles نعم، أنا أوفر المعلومات و أقدم المساعدة لمركز سفير السلام
    Ils ont également décidé de désigner chacun une personne qui serait chargée de cet échange d'informations et des arrangements nécessaires au transfert des dépouilles. UN ووافق كلاهما أيضا على تعيين شخصين، سيجتمعان لتبادل هذه المعلومات وﻹعداد الترتيبات اللازمة بما يفضي إلى إعادة رفات هؤلاء المفقودين من القبارصة اليونانيين والقبارصة اﻷتراك.
    Les Pays-Bas contribuent aussi à l'établissement d'une banque de données de l'ONU contenant des informations et les < < meilleures pratiques > > pour combattre la violence à l'égard des femmes par une contribution financière à la Division de la condition de la femme de l'ONU. UN وتسهم هولندا أيضا في إنشاء مصرف للبيانات تابع للأمم المتحدة يتضمن المعلومات و ' أفضل الممارسات` فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة عن طريق إسهام مالي مقدم إلى شعبة النهوض بالمرأة التابعة للأمم المتحدة.
    Plus récemment, un cadre conceptuel a été élaboré, qui devrait permettre de conclure un accord sur l'échange d'informations et plusieurs gestes à caractère humanitaire. UN 43 - ومنذ فترة قصيرة، وضع إطار مفهومي من شأنه أن يؤدي إلى اتفاق على تبادل المعلومات و إلى عدة بوادر ذات أهمية إنسانية.
    La source des informations et des < < preuves > > sur lesquelles s'appuie l'accusation est hautement douteuse et guère crédible. UN إن مصادر المعلومات و " الأدلة " التي يرتكز عليها الاتهام مشكوك فيها إلى حد كبير وهي غير موثوقة.
    Au total, 20 postes sont proposés, dont 16 pour l'informatique et 4 pour la sécurité. UN ويبلغ مجموع الوظائف المقترحة 20 وظيفة منها 16 وظيفة لتأدية مهام تكنولوجيا المعلومات و 4 وظائف لموظفي أمن إضافيين.
    La répartition des crédits demandés, telle qu'elle ressort des renseignements communiqués au Comité consultatif qui figurent dans l'annexe IV au présent document, est la suivante : 312 500 dollars pour le Département des opérations de maintien de la paix, 561 600 dollars pour la Division de l'informatique et 149 000 dollars pour la Section des archives et de la gestion des documents. UN وترد المعلومات المقدمة إلى اللجنة بوصفها المرفق الرابع أدناه، مبينة تخصيص الموارد التالية: 500 312 دولار في إدارة عمليات حفظ السلام، و 600 561 دولار في شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات و 000 149 دولار في قسم إدارة السجلات والمحفوظات.
    La sous-utilisation des crédits ouverts au titre des dépenses opérationnelles s'explique principalement par la suppression d'un avion, et est partiellement contrebalancée par un dépassement de crédits au titre du matériel informatique et du renforcement de la sécurité. UN ويُعزى الانخفاض في النفقات تحت بند التكاليف التشغيلية أساسا إلى تخفيض عدد طائرات الأسطول طائرة واحدة ثابتة الجناحين، وقوبل هذا الانخفاض جزئيا بارتفاع في نفقات معدات تكنولوجيا المعلومات و التحسينات الأمنية.
    Cet accord définit les arrangements requis en ce qui concerne le transfert d'informations classées et/ou de technologies d'Urenco aux ÉtatsUnis, pour permettre l'autorisation, la construction et l'exploitation de l'usine (ainsi que le contrôle de toute information réexpédiée à Urenco à partir de l'usine américaine). UN ويحدّد هذا الاتفاق الترتيبات التي يلزم أن يتم بموجبها نقل المعلومات و/أو التكنولوجيا المـُصنـّفة من جانب شركة يورينكو إلى داخل الولايات المتحدة، بما يمكـّن من ترخيص المحطة وتشييدها وتشغيلها (وكذلك مراقبة أي معلومات تعود بها محطة الولايات المتحدة إلى شركة يورينكو).
    De plus, en partenariat avec le Réseau international d'éducation et de ressources en Macédoine, INFOJEUNESSE a prôné l'entente et la tolérance interculturelle dans les Balkans à travers son projet < < Construire des ponts par dessus les frontières en exploitant les TIC et l'apprentissage par les projets > > . UN وفي شراكة دخل فيها البرنامج الشبابي الإعلامي طرفا مع الشبكة الدولية للتعليم والموارد، فرع مقدونيا، عزز البرنامج التفاهم والتسامح فيما بين الثقافات في منطقة البلقان من خلال المشروع المعنون " مد الجسور عبر الحدود " بالاستعانة بتكنولوجيا المعلومات و الاتصالات والتعلم الهادف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد