ويكيبيديا

    "المعلومات والأدلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • informations et des éléments de preuve
        
    • information et des éléments de preuve
        
    • informations et pièces justificatives
        
    • renseignements et d'éléments de preuve
        
    • informations et de justificatifs complémentaires
        
    • informations et des preuves
        
    • informations et d'éléments de preuve
        
    • informations et éléments de preuve
        
    • les informations et les preuves
        
    • éléments d'information et de preuve
        
    • informations et aux éléments de preuve
        
    • les informations et les éléments de preuve
        
    • renseignements ET TÉMOIGNAGES
        
    • de renseignements
        
    • informations et de preuves
        
    Une Section/le Groupe des informations et des éléments de preuve seconde ces deux grandes unités. UN ويدعم هاتين الوحدتين الأساسيتين قسم المعلومات والأدلة أو وحدة الدعم بالأدلة والمعلومات.
    :: Visite des pays concernés afin de recueillir des informations et des éléments de preuve; UN :: زيارة البلدان ذات الصلة لجمع المعلومات والأدلة
    La Division des poursuites et la Section de l'information et des éléments de preuve ont dû se séparer d'une bonne partie de leur personnel lors des premières suppressions de postes. UN وبسبب إلغاء الوظائف في وقت مبكر، شهدت شعبة الادعاء ووحدة دعم المعلومات والأدلة تناقصا كبيرا في عدد الموظفين.
    26. Après avoir reçu toutes les informations et pièces justificatives se rapportant aux réclamations, les experts ont appliqué le programme de vérification en question. UN 26- فبعد تسلم جميع المعلومات والأدلة المتعلقة بالمطالبات، قام خبراء الفريق الاستشاريون بتطبيق برنامج التحقق.
    Il s'agit là d'une assistance administrative minimum grâce à laquelle la Section pourra faire face au volume escompté de renseignements et d'éléments de preuve potentiels. UN وهذا سوف يوفر الحد الأدنى من المساعدة الإدارية لمعالجة استجابة القسم للحجم المتوقع من المعلومات والأدلة المحتملة.
    Enfin, quelques requérants ne jugent pas utile de donner suite aux demandes d'informations et de justificatifs complémentaires. UN وأخيراً، لا يرد بعضهم على الطلبات التي توجه إليهم كي يقدموا مزيدا من المعلومات والأدلة.
    Dans le cadre de cette réforme, la Section des informations et des preuves a été placée sous l'autorité de la quatrième direction de la Division des enquêtes. UN وكجزء من إعادة الهيكلة، وضع قسم المعلومات والأدلة تحت فريق القيادة الرابع في شعبة التحقيقات.
    En conséquence, le Comité estime qu'il n'existe pas suffisamment d'informations et d'éléments de preuve à l'appui de la réclamation au titre des salaires. UN وعليه، يرى الفريق أن المعلومات والأدلة ليست كافية لدعم المطالبة بالتعويض عن المرتبات.
    Ainsi, de nouveaux scanners ont été achetés pour la Section des informations et des éléments de preuve lorsque celle-ci a été créée. UN وعلى سبيل المثال، تم اقتناء معدات جديدة للمسح التصويري، من أجل قسم دعم المعلومات والأدلة بعد إنشائه.
    Bureau du Procureur : Section des informations et des éléments de preuve, 2001 UN شعبة الادعاء شعبة التحقيقات قسم المعلومات والأدلة
    :: Institutionnalisation des voies de communication permettant aux autorités nationales, aux entreprises privées et aux syndicats d'échanger des informations et des éléments de preuve; UN :: تأسيس قنوات اتصال لتبادل المعلومات والأدلة الإجرائية مع السلطات الوطنية ودوائر الأعمال التجارية والاتحادات الخاصة؛
    Cet appui complètera les activités de gestion des informations et des éléments de preuve potentiels du Groupe des informations et des éléments de preuve au sein du Bureau du Procureur. UN وهذا الدعم للقضية يكمل أنشطة وحدة المعلومات والأدلة في إدارة المعلومات والأدلة المحتملة داخل مكتب المدعي العام.
    En raison des suppressions de postes opérées prématurément, la Division des poursuites et la Section de l'information et des éléments de preuve ont continué à subir des pertes substantielles au sein de leur personnel. UN وبسبب إلغاء الوظائف في وقت مبكر، شهدت شعبة الادعاء وقسم دعم المعلومات والأدلة تناقصا كبيرا في عدد الموظفين.
    Pendant la période considérée, la Section de l'information et des éléments de preuve a également entrepris d'organiser les preuves documentaires actives et d'autres bases de données y relatives à transférer au Mécanisme résiduel à la fin du mandat du Tribunal. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ركز قسم دعم المعلومات والأدلة على جمع الأدلة المستندية الفعالة، وما يتصل بذلك من قواعد البيانات الأخرى التي سيتم نقلها في نهاية ولاية المحكمة.
    26. Après avoir reçu toutes les informations et pièces justificatives se rapportant aux réclamations, les experts ont appliqué le programme de vérification en question. UN 26- فبعد تسلم جميع المعلومات والأدلة المتعلقة بالمطالبات، قام خبراء الفريق الاستشاريون بتطبيق برنامج التحقق.
    Il s'agit là d'une assistance administrative minimum grâce à laquelle la Section pourra faire face au volume escompté de renseignements et d'éléments de preuve potentiels. UN وهذا سوف يوفر الحد الأدنى من المساعدة الإدارية لمعالجة استجابة القسم للحجم المتوقع من المعلومات والأدلة المحتملة.
    Enfin, quelques requérants ne jugent pas utile de donner suite aux demandes d'informations et de justificatifs complémentaires. UN وأخيراً، لا يرد بعضهم على الطلبات التي توجه إليهم كي يقدموا مزيدا من المعلومات والأدلة.
    Elles sont particulièrement utiles pour faire face à des groupes criminels organisés complexes, car il est difficile et dangereux d'accéder à leurs opérations et de réunir des informations et des preuves aux fins de poursuites au niveau national. UN وهي مفيدة خصوصاً في التعامل مع جماعات إجرامية منظّمة محنّكة، نظراً للأخطار والصعوبات الملازمة للوصول إلى داخل العمليات الإجرامية وجمع المعلومات والأدلة لاستخدامها في الملاحقات القضائية المحلية.
    Le Bureau du Procureur continue en outre d'apporter son soutien aux actions menées par les parquets de la région en leur facilitant l'accès aux informations et éléments de preuve disponibles à La Haye. UN ويواصل مكتب المدعي العام دعم جهود المقاضاة الوطنية عن طريق تيسير الوصول إلى المعلومات والأدلة المتاحة في لاهاي.
    Toutefois, les informations et les preuves dont on dispose portent à croire que le financement des activités d’Al Hijra au nom d’Al-Chabab se poursuit. UN غير أن المعلومات والأدلة تشير إلى أن أنشطة التمويل التي تقوم بها الحركة باسم حركة الشباب ما زالت مستمرة.
    Invitée à fournir ces éléments d'information et de preuve par une notification au titre de l'article 34, Babcock n'a pas répondu. UN وقد طُلب إليها في الإخطار الذي وُجه إليها بموجب المادة 34 تقديم هذه المعلومات والأدلة.
    Le Comité ne partage pas l'argument de l'État concernant l'abus de droit, eu égard aux informations et aux éléments de preuve présentés par l'auteur. UN ولا تشارك اللجنة الدولة الطرف رأيها بشأن سوء الاستعمال، في ضوء المعلومات والأدلة التي قدمها صاحب البلاغ.
    iii) Utiliser les informations et les éléments de preuve communiqués par d'autres organisations internationales et par les États parties; UN `3` الاستفادة من المعلومات والأدلة المتلقاة من المنظمات الدولية الأخرى والدول الأطراف؛
    IV. renseignements ET TÉMOIGNAGES RECUEILLIS PAR LE COMITÉ SPÉCIAL UN رابعا - المعلومات واﻷدلة التي تلقتها اللجنة الخاصة
    L'Iraq affirme qu'il est difficile de répondre aux allégations contenues dans la réclamation, faute de renseignements et de moyens de preuve pertinents. UN ويقول العراق إنه من العسير الرد على الادعاءات الواردة في المطالبة في غياب المعلومات والأدلة ذات الصلة.
    L'échange d'informations et de preuves résultant de cet accord a débouché sur des résultats concrets et jeté les bases d'une entraide judiciaire plus solide à l'avenir. UN وحققت المعلومات والأدلة المتبادلة نتيجة لذلك فوائد ملموسة، وأضحت تشكل أساسا جيدا لتحسين التعاون في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد