ويكيبيديا

    "المعلومات والتعاون بين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • informations et la coopération entre
        
    • informations et de coopération entre
        
    • renseignements et la coopération entre
        
    • informations et de la coopération entre
        
    • information et la coopération entre
        
    • information et la collaboration entre
        
    • informations et la collaboration entre
        
    • informations et de la collaboration entre
        
    Procédures visant à renforcer les échanges d'informations et la coopération entre les gouvernements UN إجراءات تعزيز تبادل المعلومات والتعاون بين الحكومات الأجنبية
    Réunions mensuelles avec les collectivités locales des zones frontalières dans l'ouest du pays, en vue d'améliorer l'échange d'informations et la coopération entre les autorités locales ivoiriennes et libériennes UN عقد اجتماعات شهرية مع السلطات المحلية في المناطق الحدودية في غرب البلد، سعيا لتعزيز تبادل المعلومات والتعاون بين السلطات المحلية في كوت ديفوار وليبريا
    4. Favoriser le dialogue, l'échange d'informations et la coopération entre les États membres UN 4- حفز الحوار وتبادل المعلومات والتعاون بين الدول الأعضاء
    Les procédures d'échange d'informations et de coopération entre les services spéciaux des pays participants et les agents de surveillance des frontières et des douanes ont été améliorées. UN كما تم تحسين إجراءات تبادل المعلومات والتعاون بين مختلف الدوائر الخاصة وموظفي الحدود والجمارك في البلدان المشاركة.
    Elle indiquait aussi que l'échange de renseignements et la coopération entre les membres des régimes actuels de contrôle à l'exportation étaient cruciaux pour endiguer le flux de matières, d'équipements et de techniques liés aux armes de destruction massive. UN ويتضح من ذلك أيضا أن تبادل المعلومات والتعاون بين الدول بصرف النظر عن اشتراكها أو عدم اشتراكها في النظم الحالية للرقابة على الصادرات هو من العوامل الحاسمة لكبح تدفق المواد والمعدات، والتكنولوجيا المتصلة بأسلحة الدمار الشامل.
    La question de l'amélioration de l'échange d'informations et de la coopération entre les mécanismes régionaux et internationaux sur les populations autochtones a également été abordée. UN وتمت أيضاً مناقشة سبل تحسين تقاسم المعلومات والتعاون بين الآليات الإقليمية والدولية بشأن مسائل السكان الأصليين.
    Ce nouveau mémorandum vise à favoriser l'échange d'information et la coopération entre les deux entités, et fait fond sur l'accord de 2009. UN وتعزز مذكرة التفاهم الجديدة عملية تبادل المعلومات والتعاون بين المكتبين، وتستند إلى اتفاق عام 2009.
    Il a facilité les échanges d'information et la collaboration entre l'OMC et d'autres organes commerciaux et environnementaux pour les négociations, la mise en œuvre et le règlement des différends. UN وقد يسر البرنامج تبادل المعلومات والتعاون بين منظمة التجارة العالمية وسائر الهيئات المعنية بالتجارة والبيئة في مجالات التفاوض والتنفيذ وتسوية النزاعات.
    Certains participants ont estimé que le partage d'informations et la coopération entre les États, notamment la diffusion d'interventions sur les transferts d'armes, pouvaient contribuer pour une part non négligeable au marquage et au traçage, aux niveaux régional et mondial. UN وقد ذُكر أن تبادل المعلومات والتعاون بين الدول، بما في ذلك نشر المعلومات المتعلقة بعمليات نقل الأسلحة، يشكل عنصرا مهما في تلبية الحاجة إلى وضع العلامات واقتفاء الأثر على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Ces accords réglementaient l'échange d'informations et la coopération entre les services douaniers des pays signataires en vue d'écarter les risques d'infraction douanière, d'enquêter à leur sujet et de les réprimer. UN ونظمت هذه الاتفاقات تبادل المعلومات والتعاون بين إدارات الجمارك بالبلدان الموقعة على تلك الاتفاقات بهدف منع الجرائم الجمركية والتحقيق فيها وقمعها.
    Quels sont les traités bilatéraux et multilatéraux qui permettent et facilitent l'échange d'informations et la coopération entre le Chili et les autres États? En l'absence éventuelle de tels traités, sur quelle base juridique reposent l'échange d'informations et la coopération? UN ما هي المعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف التي تسمح وتيسر تبادل المعلومات والتعاون بين شيلي والدول الأخرى؟ وفي حال عدم وجود هذه المعاهدة، ما هو الأساس القانوني لتبادل المعلومات والتعاون؟
    Étant donné que le réseau peut améliorer l'échange d'informations et la coopération entre donateurs, institutions et organismes régionaux, l'ONUDI doit le promouvoir et apporter son concours à ses travaux. UN وبما أن هذه الشبكة يمكن أن تسهل تعزيز تبادل المعلومات والتعاون بين الجهات المانحة والوكالات والمؤسسات الإقليمية، فإنه ينبغي أن تشجّع اليونيدو هذه الشبكة وتقدّم الدعم لها.
    La salle de communication mixte a continué à faciliter l'échange d'informations et la coopération entre les deux parties en matière pénale : 43 demandes d'information et 27 réponses ont été échangées. UN وواصلت غرفة الاتصالات المشتركة تيسير تبادل المعلومات والتعاون بين الجانبين بشأن المسائل الجنائية، بتبادل ما بلغ مجموعه 43 طلب معلومات و 27 ردا.
    La conférence a approuvé une liste de recommandations opérationnelles destinées à améliorer l'échange d'informations et la coopération entre les acteurs publics et privés et les organismes chargés de l'application des lois. UN واعتمد المؤتمر قائمة بتوصيات عملية تهدف إلى تعزيز تبادل المعلومات والتعاون بين القطاعين الخاص والعام ووكالات إنفاذ القانون ذات الصلة.
    12. Le PNUD a continué d'oeuvrer en vue de favoriser l'échange d'informations et la coopération entre donateurs bilatéraux et donateurs multilatéraux. UN ١٢ - واستمر البرنامج اﻹنمائي في تعزيز المبادرة الرامية إلى زيادة تبادل المعلومات والتعاون بين الجهات المانحة الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    16. Se fondant sur l'expérience des années précédentes, le PNUD a développé ses initiatives d'échange d'informations et de coopération entre les donateurs bilatéraux et multilatéraux. UN ٦١ - وبالاستفادة من خبرة السنوات السابقة، توسع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مبادرته باتجاه تحقيق المزيد من تبادل المعلومات والتعاون بين المانحين الثنائيين ومتعددي اﻷطراف.
    16. Se fondant sur l'expérience des années précédentes, le PNUD a développé ses initiatives d'échange d'informations et de coopération entre les donateurs bilatéraux et multilatéraux. UN ٦١ - وبالاستفادة من خبرة السنوات السابقة، توسع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مبادرته باتجاه تحقيق المزيد من تبادل المعلومات والتعاون بين المانحين الثنائيين ومتعددي اﻷطراف.
    38. Comme les États utilisent de plus en plus le renseignement pour combattre le terrorisme, le partage des renseignements et la coopération entre États en matière de renseignement sont de plus en plus importants dans l'intérêt de la sécurité nationale. UN 38- ولما كانت الدول تزداد اعتماداً على المعلومات الاستخباراتية في مكافحة الإرهاب، فإن تشاطر تلك المعلومات والتعاون بين الدول في هذا المجال أصبح أهم لمصالح الأمن القومي.
    - Renforcement de l'échange d'informations et de la coopération entre les organismes chargés de l'application des lois des différents États dans le cadre de la lutte contre le commerce illicite des armes légères; UN - تعزيز تبادل المعلومات والتعاون بين وكالات إنفاذ القانون وبين الدول في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    La Division facilitera la mise en commun de l'information et la coopération entre les différentes missions, en ce que ces activités ont trait aux aspects politiques, notamment avec l'UNOWA et l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Sahel. UN وستوفر الشعبة الدعم اللازم للجوانب السياسية عن عملية تبادل المعلومات والتعاون بين البعثات، بما في ذلك مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا والمبعوث الخاص للأمين العام للأمم المتحدة لمنطقة الساحل.
    Soucieuse de renforcer la coordination et la communication internes, le partage de l'information et la collaboration entre ses différentes sections, la CNUCED a élaboré un nouveau site Intranet doté de nouveaux contenus. UN 24- سعياً إلى زيادة التنسيق والاتصال على الصعيد الداخلي وتبادل المعلومات والتعاون بين مختلف الفروع، أنشأ الأونكتاد منصة جديدة للموقع الشبكي الداخلي وأعاد تصميم محتواه.
    12. Prend note de l'utilité du Forum des centres de liaison nationaux pour faciliter l'échange d'informations et la collaboration entre les organisations partenaires; UN 12- يلاحظ قيمة منتدى جهات التنسيق في تيسير تبادل المعلومات والتعاون بين المنظمات الشريكة؛
    Des mesures sont également prises pour encourager les femmes à participer davantage grâce notamment à des activités d'information et de formation et à la promotion de la constitution de réseaux de cadres féminins et de l'échange d'informations et de la collaboration entre les divers types d'entreprises. UN ويجري تعزيز مشاركة المرأة في الإدارة من خلال أمور منها توفير المعلومات والتدريب، وتعزيز تنمية شبكات النساء القائمات بالإدارة، وتبادل المعلومات والتعاون بين مختلف أنواع الأعمال التجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد