Des consultations régulières, un échange d'informations et la coordination d'activités entre l'ONU et la CSCE sont déjà en cours. | UN | وقد بدأت المشاورات المنتظمة وتبادل المعلومات وتنسيق اﻷنشطة بين اﻷمم المتحدة والمؤتمر. |
Ce groupe pourrait aussi organiser l'échange d'informations et la coordination des activités de coopération et d'assistance internationales. | UN | ويمكن بذلك تنظيم تبادل المعلومات وتنسيق التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي. |
:: Coprésidence, avec la CENI, de 26 réunions du Comité technique d'appui aux élections rassemblant les organismes, fonds et programmes des Nations Unies et les donateurs, pour échanger des informations et coordonner les activités | UN | :: المشاركة مع اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة في رئاسة 26 اجتماعا للجنة التقنية للانتخابات التي تتألف من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والمانحين من أجل مشاطرة المعلومات وتنسيق الأنشطة |
La Suisse est convaincue que cette unité deviendra un relais toujours plus important pour les États parties en vue d'échanger des informations et de coordonner leurs activités. | UN | وسويسرا مقتنعة بأن هذه الوحدة ستصبح محطة هامة للغاية تلجأ إليها الدول الأطراف لتبادل المعلومات وتنسيق أنشطتها. |
:: Réunion d'échange d'informations et de coordination des politiques avec les organismes des Nations Unies | UN | :: عقد اجتماعات لتقاسم المعلومات وتنسيق السياسات مع كيانات منظومة الأمم المتحدة |
Les États ont noté qu'ils appuyaient généralement les initiatives visant à faciliter l'échange d'informations et la coordination des mesures de gestion. | UN | وأشارت الدول إلى دعمها العام للجهود المبذولة لتيسير تبادل المعلومات وتنسيق تدابير الإدارة. |
Cette alliance, qui regroupe plus de 1,5 million de femmes catholiques, favorise la communication d'informations et la coordination des actions entre les associations qui en sont membres. | UN | ويمثل هذا الائتلاف 1.5 مليون إمرأة كاثوليكية، مما يتيح نشر المعلومات وتنسيق الإجراءات بين المنظمات الأعضاء. |
Il a non seulement fixé les orientations politiques en matière de diplomatie préventive mais également facilité l'échange d'informations et la coordination de l'action des Nations Unies. | UN | وإضافة إلى القيادة السياسية في مجال الدبلوماسية الوقائية، قام المركز بتيسير تبادل المعلومات وتنسيق أنشطة الأمم المتحدة. |
:: L'échange d'informations et la coordination des mesures prises entre tous les organismes d'État; | UN | :: تبادل المعلومات وتنسيق السياسات عبر الإدارات الحكومية؛ |
Il a non seulement fixé les orientations politiques en matière de diplomatie préventive mais également facilité l'échange d'informations et la coordination de l'action des Nations Unies. | UN | وإضافة إلى القيادة السياسية في مجال الدبلوماسية الوقائية، ييسر المركز تبادل المعلومات وتنسيق أنشطة الأمم المتحدة. |
Des dispositions particulières régissent-elles l'échange régulier d'informations et la coordination des actions au niveau opérationnel? Dans l'affirmative, veuillez donner des précisions; | UN | وهل هناك أيضا أحكام محددة تحكم تبادل المعلومات وتنسيق الأعمال بشكل منتظم على المستوى التشغيلي؟ وإذا كان الرد بالإيجاب، يرجى توضيح ذلك. |
:: Coprésidence, avec la CENI, de 26 réunions du Comité technique d'appui aux élections rassemblant les organismes, fonds et programmes des Nations Unies et les donateurs, pour échanger des informations et coordonner les activités | UN | :: المشاركة مع اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة في رئاسة 26 اجتماعا للجنة التقنية للانتخابات، التي تتألف من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والمانحين من أجل تبادل المعلومات وتنسيق الأنشطة |
Coprésidence, avec la CENI, de 26 réunions du Comité technique d'appui aux élections rassemblant les organismes, fonds et programmes des Nations Unies et les donateurs, pour échanger des informations et coordonner les activités | UN | المشاركة مع اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة في رئاسة 26 اجتماعا للجنة التقنية للانتخابات، التي تتألف من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والمانحين من أجل تبادل المعلومات وتنسيق الأنشطة |
DEI est toujours membre du Comité de coordination ONG-UNICEF pour l'Europe orientale et centrale et, à ce titre, a assisté régulièrement aux réunions organisées à Genève en vue d'échanger des informations et de coordonner les activités. | UN | وواصلت الحركة عضويتها في لجنة التنسيق المشتركة بين المنظمات غير الحكومية واليونيسيف المعنية بأوروبا الشرقية والوسطى التي تلتقي بانتظام في جنيف لتبادل المعلومات وتنسيق الجهود. |
16. Pour faire face à la détérioration rapide de la situation humanitaire pendant et après l'offensive croate, mon Représentant spécial a constitué, au sein de la Force de paix des Nations Unies, une cellule de crise humanitaire chargée de recueillir des informations et de coordonner les interventions. | UN | ١٦ - ولمواجهة التدهور السريع في الحالة اﻹنسانية أثناء الهجوم الكرواتي وبعده، أنشأ ممثلي الخاص خلية ﻹدارة اﻷزمة اﻹنسانية لتقييم المعلومات وتنسيق الاستجابات. |
Il convient de prendre toutes les mesures possibles, en conformité avec les différents mandats, pour renforcer et élargir le processus d'échange d'informations et de coordination entre les procédures spéciales de la Commission, les instances compétentes de l'ONU et d'autres organismes internationaux. | UN | ينبغي اتخاذ كل إجراء ممكن، يتسق مع الولايات المعنية، لتدعيم وتوسيع تبادل المعلومات وتنسيق اﻷنشطة فيما بين اﻹجراءات الخاصة للجنة والمكونات اﻷخرى المناسبة لﻷمم المتحدة والمؤسسات الدولية اﻷخرى. |
Des groupes de travail nationaux sur la sécurité de l'approvisionnement sont mis en place pour assurer la liaison avec un réseau international d'échange de l'information et de coordination de l'action. | UN | ويجري تشكيل أفرقة عمل وطنية لتأمين السلع الإنجابية من أجل الاتصال بشبكة دولية بغرض تبادل المعلومات وتنسيق الإجراءات المتخذة. |
À cet égard, il convient de rappeler que l'une des tâches dont le Groupe de travail est chargé consiste à aider la Conférence à encourager la coopération entre ces initiatives et à faciliter l'échange d'informations et l'harmonisation des efforts. | UN | وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن من بين المهام المسندة إلى الفريق العامل أن يساعد المؤتمر في تشجيع التعاون بين تلك المبادرات وأن ينهض بدور منتدى لتبادل المعلومات وتنسيق الجهود. |
e) Intensifier ses efforts en matière de coopération internationale, régionale et bilatérale avec les pays d'origine, de transit et de destination afin de prévenir la traite grâce à l'échange d'informations et harmoniser les procédures légales permettant de poursuivre les trafiquants; et | UN | (ﻫ) مضاعفة جهودها في مجالات التعاون الدولي والإقليمي والثنائي مع بلدان المنشأ والعبور والمقصد لمنع الاتجار من خلال تبادل المعلومات وتنسيق الإجراءات القانونية الرامية إلى ملاحقة المتاجرين؛ |
La Représentante spéciale du Secrétaire général pour la question des défenseurs des droits de l'homme et le Rapporteur spécial chargé d'étudier la question de la liberté d'expression se sont rendus au siège de la Commission interaméricaine des droits de l'homme afin d'échanger des informations et d'harmoniser les dispositifs et les méthodes de travail. | UN | وقام ممثل الأمم المتحدة الخاص للأمين العام المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بحرية التعبير بزيارة لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بغية تبادل المعلومات وتنسيق آليات العمل وطرائقه. |
:: La Mission a présidé 8 réunions du Forum conjoint MINUEE/Équipe de pays des Nations Unies visant à échanger des informations et à coordonner les activités et les programmes concernant les droits de l'homme | UN | :: ترأس 8 اجتماعات للمنتديات المشتركة بين البعثة والأفرقة القطرية للأمم المتحدة لتبادل المعلومات وتنسيق أنشطة وبرامج حقوق الإنسان |
Il se concentre sur la mise au point et la coordination des politiques, la diffusion de l'information et la coordination des opérations humanitaires d'urgence. | UN | وركﱠز المكتب على تطوير وتنسيق السياسات العامة، ونشر المعلومات وتنسيق العمليات اﻹنسانية في حالات الطواري. |
Le COTb se réunit tous les mois afin d'échanger des renseignements et de coordonner les efforts entrepris, l'un de ses objectifs étant le financement du terrorisme. | UN | وتجتمع هيئة التنسيق مرة كل شهر لتبادل المعلومات وتنسيق الجهود. ويعتبر تمويل الإرهاب من بين الأهداف التي تتصدى لها. |
En vue d'atteindre les objectifs du présent accord, les deux parties conviennent de constituer un groupe de travail chargé de l'échange des informations et de la coordination des efforts de recherche, de rapatriement et d'identification. | UN | ومن أجل تحقيق أهــداف هذا الاتفاق، يوافق الجانبــان على تشكيل فريق عامــل لتبادل المعلومات وتنسيق جهود استرداد الرفات وإعادتها والتعرف على أصحابها. |
Lorsqu'il échange des informations et coordonne son action avec lui, il respecte le mandat et le rôle propres de chacun. | UN | وعند تبادل المعلومات وتنسيق الجهود، يحترم الفريق العامل مختلف الولايات والأدوار التي تضطلع بها الهيئتان. |
Cette stratégie vise à améliorer le partage d'information et la coordination des efforts collectifs menés pour appuyer le Gouvernement fédéral de transition. | UN | وتهدف الاستراتيجية إلى تعزيز تبادل المعلومات وتنسيق الجهود الجماعية للهيئات المذكورة لدعم الحكومة الانتقالية. |