Point 3 : Moyens d'améliorer l'accès aux réseaux d'information et aux filières de distribution, ainsi que leur utilisation | UN | البند ٣: السبل الكفيلة بتعزيز الوصول إلى شبكات المعلومات وقنوات التوزيع واستخدامها |
3. Moyens d'améliorer l'accès aux réseaux d'information et aux filières de distribution, ainsi que leur utilisation | UN | ٣- السبل الكفيلة بتعزيز الوصول إلى شبكات المعلومات وقنوات التوزيع واستخدامها |
" Moyens d'améliorer l'accès aux réseaux d'information et aux filières de distribution, ainsi que leur utilisation " | UN | " السبل الكفيلة بتعزيز الوصول إلى شبكات المعلومات وقنوات التوزيع واستخدامها " |
Apports techniques des questions concernant l'amélioration de l'accès aux réseaux d'information et filières de distribution et à l'utilisation de ces réseaux et filières | UN | الجوانب التقنية للقضايا الداخلة فــي تعزيز الوصول إلى شبكات المعلومات وقنوات التوزيع واستخدامها ٠٠٠ ٥ |
Il devrait aussi être possible d'assouplir les mesures de restriction à l'immigration et à l'obtention de visas pour l'entrée temporaire de personnes qui souhaitent obtenir une formation en rapport avec les réseaux d'information et les filières de distribution. | UN | كذلك، ينبغي أن يكون ثمة مجال للتحسين في قيود الهجرة وتأشيرات الدخول المفروضة على الدخول المؤقت للموظفين لغرض الحصول على تدريب فيما يتصل بشبكات المعلومات وقنوات التوزيع. |
65. Le développement du potentiel des pays en développement en vue de l'utilisation des réseaux d'information et des filières de distribution doit tenir compte de deux grandes considérations : | UN | ٥٦- يوجد اعتباران رئيسيان في تطوير القدرة على استخدام شبكات المعلومات وقنوات التوزيع من أجل البلدان النامية، هما: |
L'article XIX autorise les pays en développement, lorsqu'ils accordent l'accès à leurs marchés à des fournisseurs de services étrangers, à assortir un tel accès de conditions visant à atteindre les objectifs de l'article IV, tel que celui consistant à assurer l'accès aux réseaux d'information et aux filières de distribution. | UN | وتسمح المادة التاسعة عشرة للبلدان النامية، لدى توفير إمكانية الوصول للموردين اﻷجانب، أن تضع شروطا تهدف إلى تحقيق أهداف المادة الرابعة، مثل شرط توفير الوصول إلى شبكات المعلومات وقنوات التوزيع. |
● des services fournis par des firmes intermédiaires qui, sur une base commerciale, donnent à d'autres firmes accès aux réseaux d'information et aux filières de distribution en vue de faciliter leurs communications avec leurs clients ou leurs prestations de services. | UN | ● والخدمات التي تتيحها الشركات الوسيطة التي تتيح إمكانية الوصول تجاريا إلى شبكات المعلومات وقنوات التوزيع أمام الشركات اﻷخرى بغية تمكينها من الاتصال بالعملاء أو توريد خدماتها إليهم. |
Diverses formules sont possibles : les pouvoirs publics ou des associations professionnelles pourraient fournir des services de gestion de réseau, ou des firmes intermédiaires pourraient fournir sur une base commerciale à d'autres firmes l'accès aux réseaux d'information et aux filières de distribution. | UN | ويمكن أن يتخذ ذلك شكل خدمات ربط شبكي تتيحها الحكومة أو الرابطات التجارية؛ أو شكل شركات وسيطة تتيح للشركات اﻷخرى إمكانية الوصول التجاري إلى شبكات المعلومات وقنوات التوزيع. |
b) Réunion de groupes spéciaux d'experts : une réunion sera organisée sur l'accès aux réseaux d'information et aux filières de distribution (1994). | UN | )ب( أفرقة الخبراء المخصصة: سيعقد اجتماع بشأن الوصول إلى شبكات المعلومات وقنوات التوزيع )١٩٩٤(. |
57. Pour encourager les exportations de services des pays en développement par le biais de l'accès et du recours aux réseaux d'information et aux filières de distribution, il faut tenir compte de trois éléments : | UN | ٧٥- وإن مسألة تشجيع صادرات الخدمات في حالة البلدان النامية عن طريق تحقيق إمكانية الوصول إلى شبكات المعلومات وقنوات التوزيع واستخدامها فعلا تؤدي إلى الجوانب الثلاثة التالية: |
Pour les pays en développement, l'expansion de services facilitant l'accès aux réseaux pourrait être un instrument de politique extrêmement important pour aider les fournisseurs de services à avoir accès et recours aux réseaux d'information et aux filières de distribution. | UN | وقد يكون إستحداث خدمات تيسير الاستفادة من الشبكات، بالنسبة إلى البلدان النامية، أداة حاسمة اﻷهمية من أدوات السياسة العامة فيما يتعلق بتيسير الوصول إلى شبكات المعلومات وقنوات التوزيع واستخدامها من جانب مورﱢدي الخدمات. |
Il n'en demeure pas moins que les problèmes qui se posent aux pays en développement qui veulent améliorer leur accès aux réseaux d'information et aux filières de distribution sont complexes car ils sont liés à nombre de questions ayant trait à la réglementation nationale et à la réglementation étrangère, à la propriété exclusive et aux domaines technique et financier. | UN | بيد أن المشاكل التي تواجهها البلدان النامية في معرض تحسين إمكانية وصولها إلى شبكات المعلومات وقنوات التوزيع هي مشاكل معقدة نظرا إلى أنها تنطوي على قضايا اللوائح المحلية واﻷجنبية، والملكية المشمولة بحقوق ملكية، والجوانب التقنية والمالية. |
80. Pour améliorer l'accès des pays en développement aux réseaux d'information et aux filières de distribution ainsi que leur utilisation, il faut que la communauté internationale apporte son soutien dans les domaines ci-après; il importe : | UN | ٠٨- ومن أجل تحسين إمكانية وصول البلدان النامية إلى شبكات المعلومات وقنوات التوزيع واستخدامها لها، فإن تقديم الدعم من المجتمع الدولي ضروري في الجوانب التالية: |
82. A l'avenir, les travaux de la Commission permanente en vue d'améliorer l'accès des pays en développement aux réseaux d'information et aux filières de distribution ainsi que leur utilisation devraient être axés sur les points que l'on a dégagés ci-dessus. | UN | ٢٨- وإن اﻷعمال المقبلة للجنة الدائمة فيما يتعلق بتحسين إمكانية وصول البلدان النامية إلى شبكات المعلومات وقنوات التوزيع واستخدامها لها ينبغي أن تركز على الجوانب المشار إليها أعلاه. |
47. Au titre du point 3(e) de son programme de travail, la Commission permanente doit examiner les moyens d'améliorer l'accès aux réseaux d'information et aux filières de distribution et leur utilisation. | UN | ٧٤- وستنظر اللجنة الدائمة بموجب البند ٣)ﻫ(، في طرق تعزيز الوصول إلى شبكات المعلومات وقنوات التوزيع واستخدامها. |
La Commission permanente disposera d'un rapport du secrétariat de la CNUCED relatif aux " Moyens d'améliorer l'accès aux réseaux d'information et aux filières de distribution et leur utilisation (TD/B/CN.4/42). | UN | سيكون أمام اللجنة الدائمة تقرير من إعداد اﻷمانة عن " السبل الكفيلة بتعزيز الوصول إلى شبكات المعلومات وقنوات التوزيع واستخدامها " (TD/B/CN.4/42). |
4. Dans ce contexte, le Secrétaire général de la CNUCED a décidé de faire appel à un groupe d'experts pour aider la Commission permanente à mieux comprendre les questions mises en jeu dans l'amélioration de l'accès et du recours aux réseaux d'information et aux filières de distribution. | UN | ٤- وفي ضوء هذه الخلفية، قرر اﻷمين العام لﻷونكتاد أن يشكل فريق خبراء يُكلف بمهمة مساعدة اللجنة الدائمة على تحسين فهمها للقضايا التي ينطوي عليها تحسين إمكانية الوصول إلى شبكات المعلومات وقنوات التوزيع واستخدامها. |
Les ressources demandées à ce titre (37 400 dollars) permettraient de financer une réunion de groupe spécial d'experts sur l'amélioration de l'accès des pays en développement aux réseaux d'information et filières de distribution, et de l'utilisation de ces réseaux et filières. | UN | المجموع ٠٠٥ ٦٦ مطلوب رصد مبلغ ٠٠٤ ٧٣ دولار لتغطية تكاليف اجتماع فريق خبراء مخصص معني بتعزيز وصول البلدان النامية إلى شبكات المعلومات وقنوات التوزيع واستخدامها. |
Ce point intéresse particulièrement les pays en développement, car les obstacles qui ont été définis dans la section précédente comprennent non seulement les obstacles " à l'accès " , mais aussi les obstacles " à l'utilisation " des réseaux d'information et des filières de distribution. | UN | وهذه النقطة هامة بوجه خاص للبلدان النامية بالنظر إلى أن الحواجز التي تم التعرف عليها في الفرع السابق تشمل ليس فقط " إمكانية الوصول " إلى شبكات المعلومات وقنوات التوزيع ولكن أيضا " إمكانية استخدامها " . |