ويكيبيديا

    "المعلومات ونشرها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la diffusion d'informations
        
    • et diffusion d'informations
        
    • et la diffusion des informations
        
    • et de diffusion de l'information
        
    • et de diffusion d'informations
        
    • et la diffusion de l'information
        
    • de diffusion des informations
        
    • et de diffuser des informations
        
    • et de répandre des informations
        
    • 'information et sa diffusion
        
    • et diffuser des informations
        
    • et de publier des informations
        
    • Nous encourageons la communication, l’échange et la diffusion d’informations avec les territoires britanniques d’outre-mer; UN ● تعزيز فعالية الاتصالات وتبادل المعلومات ونشرها مع أقاليم المملكة المتحدة فيما وراء البحار؛
    :: Échange et diffusion d'informations : Assurer la gestion efficace de la connaissance des questions liées au genre afin d'aider les gouvernements et la société civile à intégrer ces questions dans les politiques et programmes; UN :: تقاسم المعلومات ونشرها: ابتكار إدارة فعالة للمعرفة الجنسانية لتقديم الدعم إلى الجهود التي تبذلها الحكومات والمجتمع المدني من أجل تعميم المنظور الجنساني في السياسات والبرامج.
    L'objectif de Dimitra est de sensibiliser davantage les acteurs du développement aux sexospécificités et de promouvoir l'échange et la diffusion des informations. UN ويسعى مشروع ديميترا إلى زيادة التوعية الجنسانية بين الأطراف الفاعلة في التنمية وإلى تعزيز تبادل المعلومات ونشرها.
    Étendue de la liberté d'expression pour les médias et les autres agents de collecte et de diffusion de l'information UN نطاق حرية التعبير لوسائط الإعلام وغيرها من العناصر الفاعلة في جمع المعلومات ونشرها
    Il convient également de noter que les programmes et projets actuels concernant les questions de sécurité consistent en des activités de recherche et de collecte et de diffusion d'informations. UN ومن الجدير بالملاحظة أيضا أن البرامج والمشاريع الحالية المتعلقة بمسائل الأمن تتكون من البحوث وجمع المعلومات ونشرها.
    On a également pris note de l’accent mis sur la communication et la diffusion de l’information au niveau des pays et au niveau local. UN كما أحيط علما بالتوكيد الذي يولى ﻹبلاغ المعلومات ونشرها على الصعيدين القطري والمحلي.
    Il a également estimé que ses activités devaient comprendre un important élément de collecte et de diffusion des informations afin de mieux sensibiliser le grand public aux faits survenus récemment dans le domaine du désarmement et du développement. UN كما اتفق الفريق التوجيهي على أن أنشطته يجب أن تتضمن عنصرا هاما لجمع المعلومات ونشرها بغية إعلام الجمهور، ورفع مستوى وعيه بآخر التطورات في مجال نزع السلاح والتنمية.
    Le système des Nations Unies devrait renforcer sa capacité de recueillir, d'organiser et de diffuser des informations en la matière. UN وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تعزز قدراتها على جمع المعلومات المتعلقة بالإدارة العامة وتنظيم هذه المعلومات ونشرها.
    Ce droit comprend la liberté de chercher, de recevoir et de répandre des informations de toute sorte dans tous les types de média. UN ويشمل هذا الحق حرية السعي إلى الحصول على المعلومات بجميع أنواعها وأشكالها في وسائط الإعلام وتلقي هذه المعلومات ونشرها.
    À cet égard, la recherche et la diffusion d'informations sont essentielles. UN وفي هذا الصدد، يعتبر جمع المعلومات ونشرها أمراً أساسياً.
    Le rassemblement et la diffusion d'informations sur la biotechnologie, y compris les questions de politique générale et de réglementation; UN جمع المعلومات ونشرها فيما يتصـل بتطورات التكنولوجيا الأحيائية، بما في ذلك مسائل السياسات العامة والمسائل التنظيمية؛
    Le projet Dimitra cherche à appeler l'attention des agents du développement sur les problèmes liés à la condition de la femme et à promouvoir l'échange et la diffusion d'informations. UN ويسعى مشروع ديميترا إلى زيادة الوعي بالشؤون الجنسانية لدى الجهات الإنمائية الفاعلة، وتعزيز تبادل المعلومات ونشرها.
    Génération et diffusion d'informations UN توليد المعلومات ونشرها
    Échange et diffusion d'informations; UN :: تبادل المعلومات ونشرها
    L'objectif de Dimitra est de sensibiliser davantage les acteurs du développement aux sexospécificités et de promouvoir l'échange et la diffusion des informations. UN ويسعى مشروع ديميترا إلى زيادة التوعية الجنسانية بين الأطراف الفاعلة في التنمية وإلى تشجيع تبادل المعلومات ونشرها.
    Bien que certaines initiatives du secteur privé assurent la diffusion des notifications et autres informations pertinentes, de sérieuses lacunes demeurent dans la collecte et la diffusion des informations et dans la capacité d'y réagir de façon adéquate. UN ومع أن القطاع الخاص قد اتخذ بعض المبادرات لنشر الإخطارات وغيرها من المعلومات ذات الصلة، فلا تزال هناك ثغرات كبيرة في مجال جمع المعلومات ونشرها وفي القدرة على الاستجابة بالقدر الكافي.
    À cette fin, le projet visera aussi à la création et à la tenue à jour d'un site Web et fera appel à d'autres moyens électroniques d'échange et de diffusion de l'information. UN كما سينشئ المشروع موقعا على الويب ويحافظ عليه لأجل هذه الغاية واستعمال الوسائل الإلكترونية الأخرى لتبادل المعلومات ونشرها. المشروع ياء
    La Division se propose de mettre au point des techniques économiques de consultation et de diffusion de l'information, d'améliorer les procédures et d'accroître la productivité. UN وتقتـرح الشعبـة استحداث تكنولوجيات للوصول إلى المعلومات ونشرها بأسلوب فعال من حيث التكلفة، وتحسين العمليات التنظيمية، والارتقاء بإنتاجية الموظفين.
    L'Institut aurait aussi plus immédiatement accès à des institutions et universités mondiales qui entreprennent des travaux de recherche sur les questions féminines, ce qui faciliterait ses activités de collecte et de diffusion d'informations et ses initiatives concernant la création de réseaux. UN كما سيتمتع المعهد بإمكانية الوصول بصورة أكثر مباشرة على نطاق العالم الى المؤسسات والجامعات العاملة في ميدان البحوث المعنية بالمرأة، بما يسهل أنشطة في مجال جمع المعلومات ونشرها على حد سواء، فضلا عن مبادرات بناء الشبكات.
    On a également pris note de l’accent mis sur la communication et la diffusion de l’information au niveau des pays et au niveau local. UN كما أحيط علما بالتوكيد الذي يولى ﻹبلاغ المعلومات ونشرها على الصعيدين القطري والمحلي.
    Prier le Président, en consultation avec les États membres de la Zone, de formuler des recommandations concernant les mécanismes de partage et de diffusion des informations entre États membres de la Zone, notamment grâce à la création, à la tenue à jour et à la publication d'un site Web; UN 1 - توجيه طلب إلى الرئيسة، بالتشاور مع الدول الأعضاء في المنطقة، بأن تقدم توصيات بشأن آليات تبادل المعلومات ونشرها فيما بين الدول الأعضاء في المنطقة، بطرق من بينها تصميم موقع شبكي وصيانته والإعلان عنه؛
    Les commentateurs se sont accordés à reconnaître que les missions du Conseil de sécurité offraient une chance unique de collecter et de diffuser des informations. UN سلم المعلقون بأن بعثات مجلس الأمن توفر فرصة فريدة لجمع المعلومات ونشرها.
    — Droit de recevoir et de répandre des informations (art. 24); UN - الحق في حرية تلقي المعلومات ونشرها )المادة ٢٤(؛
    l'information et sa diffusion dans les pays 8 - 10 4 UN تيسير الوصول إلى المعلومات ونشرها في المواقع القطرية
    Le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) continue de recourir à l'informatique pour recueillir et diffuser des informations, comme indiqué ci-après. UN 70 - لا يزال برنامج الأمم المتحدة للبيئة يستخدم المعلوماتية لجمع المعلومات ونشرها كما هو مبين في الفقرات أدناه.
    Ce principe recouvre, entre autres, l'accès aux documents officiels, le droit et le devoir constitutionnels pour les journalistes de protéger l'anonymat de leurs sources, le droit de communiquer et de publier des informations, et l'accès aux audiences des tribunaux ainsi qu'aux réunions des organismes de décision. UN ويشمل هذا المبدأ أموراً منها إمكانية الوصول إلى الوثائق الرسمية وحق الصحفيين المحمي بالدستور وواجبهم في حماية هوية مصادرهم، والحق في نقل المعلومات ونشرها وفي حضور جلسات المحاكم فضلاً عن اجتماعات جمعيات اتخاذ القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد