L'élan vient surtout des secteurs sensibles à la baisse des taux d'intérêt, comme les achats de biens durables des consommateurs, les achats d'équipement des entreprises et l'investissement résidentiel. | UN | وقـد نتـج قـدر كبيـر من النمو الجديد من قطاعات تتأثر بانخفاض أسعار الفائدة، مثل مشتريات المستهلكين من السلع المعمرة واستثمارات اﻷعمال التجارية والصناعية في المعدات الرأسمالية والاستثمار في المساكن. |
La non-utilisation des biens durables présente également un risque élevé de perte ou de gaspillage. | UN | كما أن عدم استعمال الأصول المعمرة يفضي أيضا إلى المخاطرة بفقدها أو تبديد قيمتها. |
L'assèchement du crédit avait entraîné une baisse de la demande, en particulier de biens durables et de biens d'équipement. | UN | وأدت أزمة نقص الائتمان إلى تقليل الطلب، وخاصة على السلع المعمرة والسلع الرأسمالية. |
C'est pour ces raisons que les États-Unis ont été amenés à proposer dans cette instance une interdiction de la vente ou de l'exportation des mines terrestres persistantes. | UN | ولهذه الأسباب، اقترحت الولايات المتحدة على هذه الهيئة فرض حظر على بيع أو تصدير الألغام البرية المعمرة. |
La Force créera également un groupe de gestion des biens, en redéployant du personnel, afin d'améliorer la gestion des biens durables et non durables. | UN | وستنشئ القوة أيضا وحدة لإدارة الممتلكات من خلال نقل موظفين لتحسين إدارة الموجودات المعمرة وغير المعمرة. |
ii) Les dépenses engagées au titre de l'achat de biens durables sont imputées sur le budget de l'exercice en cours lors de l'achat du matériel et non de la capitalisation. | UN | `2 ' تُحمل نفقات الممتلكات المعمرة على ميزانية الفترة التي اشتريت فيها ولا تُرسمل. |
Le mobilier, le matériel, les autres biens durables et les aménagements apportés aux locaux loués ne sont pas compris dans l'actif de l'Organisation. | UN | ولا تشمل أصول المنظمة الأثاث والمعدات وغيرها من الممتلكات المعمرة وتحسينات الممتلكات المستأجرة. |
La valeur des biens durables est enregistrée dans des livres d'ordre et figure en note dans les états financiers. | UN | وتقيّد قيمة الممتلكات المعمرة في حسابات تذكيرية. ويُفصح عنها في الملاحظات المرفقة مع البيانات المالية. |
ii) Les dépenses de biens durables sont imputées sur le budget de l'exercice au cours duquel ils sont achetés et ne sont pas ajoutées à la valeur comptable du capital. | UN | `2 ' تُحمل نفقات الممتلكات المعمرة على ميزانية الفترة التي اشتريت فيها ولا تُرسمل. |
Le mobilier, le matériel, les autres biens durables et les améliorations de biens loués ne sont pas compris dans l'actif de l'Organisation. | UN | ولا تشمل أصول المنظمة الأثاث والمعدات وغيرها من الممتلكات المعمرة وتحسينات الممتلكات المستأجرة. |
La valeur des biens durables est enregistrée dans des livres d'ordre et indiquée à la note 6. | UN | وتقيّد قيمة الممتلكات المعمرة في حسابات تذكيرية. ويُفصح عنها في الملاحظة 6. |
Le mobilier, le matériel, les autres biens durables et les améliorations apportées aux propriétés prises à bail ne sont pas inclus dans l'actif de l'Université. | UN | ولا يدرج في أصول الجامعة الأثاث والمعدات والأصول المعمرة الأخرى والتحسينات التي يدخلها المستأجرون. |
La valeur des biens durables est enregistrée dans des livres d'ordre et figure en note aux états financiers; | UN | وتقيد قيمة الممتلكات المعمرة في حسابات التذكــير، ويجري الإفصاح عنها في الملاحظات على البيانات المالية؛ |
Les bases de données des biens durables regroupées dans le système MINDER incorporaient des bases de données concernant les stocks établies sur la base de dates de référence différentes. | UN | ولم تحمل قواعد بيانات الممتلكات المعمرة المدرجة في نظام مايندر نفس تواريخ القطع فيما يتعلق بتقديم قواعد بيانات الجرد. |
Les bases de données des biens durables regroupées dans le système MINDER incorporaient des bases de données concernant les stocks établies sur la base de dates de référence différentes. | UN | ولم تحمل قواعد بيانات الممتلكات المعمرة المدرجة في نظام مايندر نفس تواريخ القطع فيما يتعلق بتقديم قواعد بيانات الجرد. |
Pour des biens durables, la notification doit être adressée au vendeur dans les huit jours suivant le moment où le défaut de conformité aurait dû être découvert. | UN | وينبغي ، بالنسبة الى البضائع المعمرة ، اعطاء اخطار الى البائع في غضون ٨ أيام من اكتشاف العيب في مطابقة البضائع . |
Pourcentage des foyers ruraux et urbains qui possèdent des biens de consommation durables Biens | UN | نسبة الأسر المعيشية التي تمتلك عينات من السلع المعمرة حسب الحضر والريف |
29. Très souvent, ce sont les mines persistantes disposées en dehors des zones dont le périmètre est marqué qui font des victimes. | UN | 29- وأضاف السيد أوساليخ أن الألغام المعمرة المزروعة خارج المناطق المعلّمة هي التي توقع ضحايا في أغلب الأحيان. |
Matériel informatique et télématique de longue durée, matériel médical, matériel technique destiné à la formation continue | UN | الأصناف المعمرة من معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمعدات الطبية ومعدات التدريب المهني التقني |
Matériel non consomptible (articles énumérés dans le projet de budget) | UN | المعدات المعمرة (أنظر البنود المدرجة في كشوف الميزانية) |
L'inventaire du matériel durable est établi suivant la méthode du coût historique; | UN | وتقيد قيمة هذه الممتلكات المعمرة في قوائم الجرد حسب التكلفة الأصلية؛ |
15. On estime avantageux de planter des ceintures vives multifonctions composées d'herbes pérennes mêlées à des buissons et à des arbres dans des arrangements et des densités qui permettent à chaque élément de développer pleinement le potentiel pour lequel il a été choisi. | UN | 15- وهناك تسليم بمزايا أحزمة الأسيجة المتعددة الأغراض التي تشمل مجموعة من الأعشاب المعمرة المختلطة بجنبات وأشجار بتشكيلات وكثافات تتيح لكل عنصر الإسهام بمزاياه المرغوب فيها بالكامل. |
Il s'agit des biens non consomptibles de tous les bureaux de l'UNICEF, à l'exception de deux d'entre eux. | UN | وهذا يمثل جميع الممتلكات المعمرة باستثناء مكتبين من مكاتب اليونيسيف. |
10. Dans certains pays avancés, on a donné une impulsion nouvelle aux recherches sur les moyens de réduire le volume des déchets radioactifs et de transformer les radionucléides à longue période en radionucléides à vie courte. | UN | ١٠ - وجرى في بعض البلدان المتقدمة النمو تجديد البحوث التي تتناول سبل تقليل أحجام النفايات وإمكانية تحويل النويدات المشعة المعمرة إلى نويدات مشعة أقصر عمرا. |
Vous ne devriez pas appeler le contrôle des animaux pour la tortue ? | Open Subtitles | أليس عليك الإتصال برعاية الحيوان لأجل السلحفاة , أو المعمرة ؟ |