Elle doit principalement sa bonne tenue à l'industrie de l'habillement, laquelle a bénéficié des concessions spéciales accordées dans le cadre du Système généralisé de préférences (SGP+) de l'Union européenne (UE). | UN | وقد استفاد هذا القطاع أساساً من صناعة الألبسة. ودعمت الامتيازات الخاصة المتاحة في إطار نظام الاتحاد الأوروبي المعمم للأفضليات النمو الجدير بالثناء الذي شهده قطاع الألبسة في عام 2007. |
Nous exprimons notre inquiétude face à la détérioration des schémas préférentiels, plus spécialement dans le cas de l'imposition de nouvelles conditionnalités comme les normes du travail et de l'environnement aux pays en développement dans le cadre du Système généralisé de préférences (SGP). | UN | ونعبر عن قلقنا إزاء تدهور النظم التفضيلية وخصوصا فرض مشروطيات جديدة مثل معايير العمل والبيئة على الدول النامية فى إطار النظام المعمم للأفضليات. |
Le Japon a également procédé à l'examen de son Système généralisé de préférences en 2000 et 2003, chacun de ces examens ayant abouti à l'inscription de produits originaires des pays les moins avancés sur la liste des produits en franchise de droits. | UN | ونقحت اليابان أيضا نظامها المعمم للأفضليات في عامي 2000 و 2003، بإضافة منتجات واردة من أقل البلدان نموا تعفى كل مرة من الرسوم الجمركية. |
À cet égard, nous croyons que le Système généralisé de préférences commerciales entre pays en développement (SGPC) est un outil permettant d'atteindre lesdits objectifs, et nous appelons donc à ce que le troisième cycle de négociations soit conclu dans les meilleurs délais, afin de permettre la diversification des rapports de production en fonction des intérêts stratégiques qui seront identifiés pour les deux régions; | UN | ونؤمن، في هذا الصدد، بأن النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية يشكل أداة لبلوغ هذين الهدفين، ولذا نوجه نداءً لاختتام الجولة الثالثة للمفاوضات بشأن النظام المعمم للأفضليات التجارية قريبا بحيث يتسنى تنويع علاقات الإنتاج بما يتفق مع المصالح الاستراتيجية التي تحددها المنطقتان. |
48. L'Accord sur le système global de préférences commerciales entre pays en développement, considéré comme la pierre angulaire de la coopération économique entre pays en développement, a été conçu comme devant servir de cadre à l'échange de concessions commerciales entre pays en développement; il est entré en vigueur le 19 avril 1989 dans les 40 pays qui l'ont ratifié. | UN | ٤٨ - وأقر الاتفاق المتعلق بالنظام المعمم لﻷفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية، الذي يعد حجر زاوية في التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية، ليكون إطارا لتبادل الامتيازات التجارية فيما بين البلدان النامية، ودخل حيز النفاذ في ١٩ نيسان/ابريل ١٩٨٩، في ٤٠ بلدا صادقت عليه. |
Le Japon reconnaît l'importance du traitement préférentiel pour les PMA, accorde l'accès en franchise de droits et sans contingent à 99 % des produits en provenance des PMA sur la base du volume des échanges et procèdera à un examen d'ensemble de son système généralisé de préférences. | UN | 60 - ومضى يقول إن اليابان تدرك أهمية المعاملة التفضيلية لأقل البلدان نموا وتقدم معاملة على أساس الإعفاء من الرسوم الجمركية ومن نظام الحصص إلى 99 في المائة من منتجات تلك البلدان على أساس حجم تجارتها، وستستهل استعراضا شاملا لنظامها المعمم للأفضليات. |
Les pays les moins avancés continueront à profiter de l'accès aux marchés de l'Union européenne pour tous leurs produits sauf les armes, en franchise de droits et sans quotas, au titre du Système généralisé de préférences réformé, entré en vigueur le 1er janvier 2014. | UN | وستبقى أقل البلدان نمواً مستفيدة من الوصول إلى أسواق الاتحاد الأوروبي بدون رسوم جمركية وبدون حصص، مما ينطبق على جميع المنتجات ما عدا الأسلحة وذلك في إطار النظام المعمم للأفضليات الذي تم إصلاحه ودخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2014. |
La coopération Sud-Sud accorde une large place au commerce, comme le montre le Système généralisé de préférences commerciales (CNUCED, 2004). | UN | 18- وبالإضافة إلى ذلك، يشمل التعاون بين الجنوب والجنوب عنصراً تجارياً قوياً على النحو الذي يتجلى في النظام المعمم للأفضليات التجارية (الأونكتاد، 2004). |
La onzième Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement a été suivie de nouvelles négociations commerciales sur le Système généralisé de préférences commerciales. | UN | وعقب مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر للتجارة والتنمية (الأونكتاد-11)، تم البدء في جولة جديدة من المفاوضات التجارية في إطار النظام المعمم للأفضليات التجارية. |
En mai 2000, les États-Unis adoptaient l'African Growth and Opportunity Act (loi en faveur de la croissance de l'Afrique et son accès aux marchés), qui élargissait la liste d'articles inclus dans son Système généralisé de préférences en faveur de certains pays d'Afrique subsaharienne. | UN | وفي أيار/مايو 2000، اعتمدت الولايات المتحدة القانون المتعلق بالنمو والفرص في أفريقيا الذي وسع بموجبه نطاق المنتجات الداخلة في خطة نظامها المعمم للأفضليات لصالح بلدان أفريقية معينة من بلدان جنوب الصحراء الكبرى. |