Dans mon église, on prend le baptême au sérieux, André. | Open Subtitles | في الكنيسة نحن نأخذ المعمودية بجدية تامة يا,أندري |
- Rien. Ce baptême m'a fait du bien. | Open Subtitles | لا شيء بعد الآن هذه المعمودية تصنع عجائب |
C'est avec une grande joie que cette famille, réunie par des circonstances inconventionnelles, accueille cette précieuse vie pour son baptême. | Open Subtitles | بسرور كبير التمت العائلة في ظروف استثنائية لترحب بحياة هذا الطفل الغالي في المعمودية |
L'alliance entre nos peuples, né du baptême et du mariage, est le seul moyen de protéger notre futur. | Open Subtitles | المصاهرة بين شعبينا، النابعة من المعمودية والزواج، إنها الطريقة الوحيدة لتأمين مستقبلنا. |
S'il l'utilisait comme font baptismal. | Open Subtitles | كان يُستخدم كجُرنُ المعمودية |
Elle commence quand le pêché originel est emporté par le baptême, afin que l'amour de Dieu grandisse sans entraves. | Open Subtitles | تبدأ عندما تُغسل الخطيئة الأصلية بماء المعمودية كي تنمو محبة الله بلا قيود |
J'ai le baptême d'une licorne et la Bar Mitzva d'un farfadet. | Open Subtitles | لدي بالفعل المعمودية يونيكورن وميتزفه شريط متشيطن. |
Et tes prières de baptême pour les enfants de Patrick et d'Ellen. | Open Subtitles | و تلك الصلوات في المعمودية التي كتبتها لأبناء كارن و باترك |
Le Comité invite aussi instamment l'État partie à faire en sorte qu'un certificat de baptême ne soit pas exigé pour l'établissement de l'acte de naissance et que le nom du père figure sur ledit acte de naissance. | UN | كما تحثّ اللجنة الدولة الطرف على ضمان ألا تكون شهادة المعمودية شرطاً أساسياً للحصول على شهادة ولادة وأن يتم تضمين اسم الأب في شهادة ولادة الطفل. |
En ce qui concerne le nom du père sur l'extrait de naissance de l'enfant, il y figure toujours, que les parents soient mariés ou non, lorsque l'homme déclare être le père; l'Église catholique facilite à présent l'inscription du nom du père sur le certificat de baptême s'il est présent à la cérémonie. | UN | وفيما يتعلق بإدراج إسم الأب في شهادة الميلاد، فهذا يحدث في جميع الحالات عندما يكون الوالدان متزوجين. أما عندما يكون الوالدان غير متزوجين فيدرج إسم الأب إذا أعلن الرجل أبوته للطفل. وكذلك تعمل الكنيسة الكاثوليكية حالياً على تيسير إدراج إسم الأب في شهادة المعمودية إذا كان الوالد حاضراً في حفل التعميد. |
Xiomara, le baptême fait partie de notre famille et de notre foi. | Open Subtitles | المعمودية جزء من عائلتنا وإيماننا |
Je, euh, je suis déçu que tu aies raté le baptême. | Open Subtitles | أنا مستاء لأنك لم تحضري المعمودية |
J'ai administré un baptême, ce matin. | Open Subtitles | لقد قمت باداء المعمودية هذا الصباح |
Un corps flotta vers nous lors du baptême. | Open Subtitles | كانت هناك جثة تعوم أثناء المعمودية. |
A cette fin est prescrit le sacrement du baptême. | Open Subtitles | و لذلك الهدف نُقيم سر المعمودية المقدسة |
Ce sont des choses qu'on apprend dès le baptême. | Open Subtitles | إذا كنتم هكذا، إذن "يجب أن تبدأو التعلم من "المعمودية |
Le fait que des parents aient demandé des certificats de baptême et que des prêtres catholiques aient exigé la production de ces certificats démontre de manière irréfutable que l'on a recours en Croatie à la conversion religieuse sous l'effet de la contrainte psychologique et de la pression sociale. | UN | إن الطلبات التي يقدمها اﻵباء من أجل إصدار شهادات المعمودية والمطالبات التي تتقدم بها الكنائس الكاثوليكية في هذا الشأن دليل دامغ على وجود ممارسات في كرواتيا تستهدف التحويل عن العقيدة تحت ضغوط اجتماعية ونفسية. |
Demandes de certificats de baptême | UN | طلبات شهادات المعمودية |
Le baptême est un morceau de gâteau. | Open Subtitles | المعمودية كالقطعة من الكيك |
Il y a même du deuil dans le baptême. | Open Subtitles | هناك حتى الحزن في المعمودية. |