ويكيبيديا

    "المعنى بالمخدرات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • contre la drogue et le
        
    Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN مكتب الأمم المتحدة المعنى بالمخدرات والجريمة
    Antonio Maria Costa, Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et Directeur général de l'Office des Nations Unies à Vienne UN أنتونيو ماريا كوستا، المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعنى بالمخدرات والجريمة والمدير العام لمكتب الأمم المتحدة في فيينا
    3. Pour l'élaboration des programmes régionaux, des contributions seraient nécessaires de divers services de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, dans le cours normal de leurs travaux. UN 3- ويحتاج إعداد البرامج الإقليمية إلى مدخلات من جميع أقسام مكتب الأمم المتحدة المعنى بالمخدرات والجريمة ووحداته، وهذه المدخلات تُوفَّر في سياق العمل المعتاد لمختلف هذه الوحدات والأقسام.
    Nous exprimons tout particulièrement notre gratitude à M. Antonio Maria Costa qui, en tant que Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, a été, dès le début, un ardent défenseur du Plan d'action mondial. UN ونُعرب عن امتناننا بوجه خاص للسيد أنطونيو ماريا كوستا الذي كان، بوصفه المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعنى بالمخدرات والجريمة، داعيا نشطا إلى خطة العمل العالمية منذ البداية.
    f) Note du Secrétariat sur la situation financière de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (E/CN.15/2010/CRP.5, en anglais seulement). UN (و) مذكرة من الأمانة عن الوضع المالي لمكتب الأمم المتحدة المعنى بالمخدرات والجريمة (E/CN.15/2010/CRP.5).
    Au paragraphe 364, le Comité a recommandé à l'Administration d'envisager de déterminer les charges de la gestion de l'Office des Nations Unies à Vienne ainsi que leur répartition entre ce dernier et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN 220 - وفي الفقرة 364، أوصى المجلس الإدارة أيضا بالعمل على أن يقوم مكتب الأمم المتحدة في فيينا بتبيان تكاليف إدارة أعماله وكيفية توزيعها بينه وبين مكتب الأمم المتحدة المعنى بالمخدرات والجريمة.
    c) Les droits de l'homme dans le cadre du mandat de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, en rapport avec les travaux de la Commission des stupéfiants; UN (ج) حقوق الإنسان في إطار ولاية مكتب الأمم المتحدة المعنى بالمخدرات والجريمة، من حيث اتصالها بعمل لجنة المخدرات؛
    Rapport du Directeur exécutif sur les moyens d'améliorer la situation financière de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (comme prescrit) UN تقرير المدير التنفيذي عن سبل ووسائل تحسين الوضع المالي لمكتب الأمم المتحدة المعنى بالمخدرات والجريمة (حسب الاقتضاء)
    Rapport du Directeur exécutif sur les moyens d'améliorer la situation financière de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (comme prescrit) UN تقرير المدير التنفيذي عن سبل ووسائل تحسين الوضع المالي لمكتب الأمم المتحدة المعنى بالمخدرات والجريمة (حسب الاقتضاء)
    Au paragraphe 364, le Comité a également recommandé que l'Administration envisage de faire déterminer par l'ONUV les charges de sa gestion ainsi que leur répartition entre l'ONUV et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN 105 - وفي الفقرة 364، أوصى المجلس الإدارة بالعمل على أن يقوم مكتب الأمم المتحدة في فيينا بتبيان تكاليف إدارة أعماله وكيفية توزيعها بينه وبين مكتب الأمم المتحدة المعنى بالمخدرات والجريمة.
    La Commission propose les mesures et procédures législatives nécessaires et assure la coopération avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC), le Programme mondial de lutte contre la traite des êtres humains et d'autres organismes en vue d'appliquer les dispositions du Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes. UN وتقوم اللجنة باقتراح التدابير والإجراءات التشريعية اللازمة، وتفعيل التعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعنى بالمخدرات والجريمة والبرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر وغيرهما، بغرض إنفاذ نصوص البروتوكول بمنع وقمع ومعاقبة الاتجار في الأفراد.
    Le Comité a également recommandé à l'Administration d'envisager de faire déterminer par l'Office des Nations Unies à Vienne les charges de sa gestion ainsi que leur répartition entre ce dernier et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (par. 364). UN يوصى المجلس الإدارة أيضا بالعمل على أن يقوم مكتب الأمم المتحدة في فيينا بتبيان تكاليف إدارة أعماله وكيفية توزيعها بينه وبين مكتب الأمم المتحدة المعنى بالمخدرات والجريمة (الفقرة 364).
    c) création, en collaboration avec le Bureau régional des Nations Unies contre la drogue et le crime et avec l'aide d'un expert en systèmes d'information, d'un système d'information au sein des institutions pénitentiaires; UN (ج) إنشاء نظام للمعلومات بالمؤسسة العقابية عن طريق تعاقد مكتب الأمم المتحدة الإقليمي المعنى بالمخدرات والجريمة مع خبير نظم المعلومات؛
    e) élaboration d'une base de données relative aux enfants, en collaboration avec le Conseil national pour la protection de la mère et de l'enfant et le Bureau des Nations Unies contre la drogue et le crime; UN (ﻫ) إعداد قاعدة بيانات عن الأطفال بالاشتراك مع المجلس القومي للطفولة والأمومة ومكتب الأمم المتحدة المعنى بالمخدرات والجريمة؛
    i) signature d'un accord de partenariat entre le ministère et le Bureau des Nations Unies contre la drogue et le crime, pour moderniser les ateliers de formation et de production des institutions pénitentiaires grâce à un financement suisse; UN (ط) توقيع عقد اتفاق بين الوزارة ومكتب الأمم المتحدة المعنى بالمخدرات والجريمة لإحلال وتجديد الورش التدريبية والإنتاجية للمؤسسة العقابية بتمويل سويسري؛
    4. Le coût total du programme de coopération technique de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime lié à la Stratégie Arc-en-ciel pour la période 2007-2011 s'élevait à 189 millions de dollars des États-Unis, dont 114 millions ont été financés et 75 millions non encore financés. UN 4- وتصل التكلفة الكلية لبرنامج التعاون التقني لمكتب الأمم المتحدة المعنى بالمخدرات والجريمة فيما يتصل باستراتيجية قوس قزح للفترة 2007-2011 إلى 189 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، منها مبلغ 114 مليون دولار مموَّل ومبلغ 75 مليون دولار غير مموَّل.
    3. Les activités de coordination seraient menées dans le cadre de l'élaboration du programme régional de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour l'Afrique de l'Est, qui couvre divers aspects du trafic de drogues et du renforcement des institutions compétentes. UN 3- ويتوخى أن تُنفّد الأنشطة المتصلة بالتنسيق ضمن سياق تطوير البرنامج الإقليمي لشرق أفريقيا الذي ينفّذه مكتب الأمم المتحدة المعنى بالمخدرات والجريمة ويشمل طائفة من الجوانب المتصلة بالاتجار غير المشروع وبتدعيم المؤسسات المعنية.
    5. S'agissant des dispositions énoncées au paragraphe 4, il est à prévoir que l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime aurait besoin de ressources extrabudgétaires supplémentaires d'un montant de 181 600 dollars des États-Unis pour entreprendre une enquête mondiale sur les graines de cannabis et rendre compte de l'application de la présente résolution. UN 5- وفيما يتعلق بالأحكام الواردة في الفقرة 4، من المتوقع أن يحتاج مكتب الأمم المتحدة المعنى بالمخدرات والجريمة إلى موارد من خارج الميزانية بمقدار 600 181 دولار من دولارات الولايات المتحدة لكي يجري دراسة استقصائية عن بذور القنّب ويقدّم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    3. Pour l'élaboration du mécanisme de partenariat et de suivi de Saint-Domingue, des contributions seraient requises du Groupe de la programmation intégrée, des services organiques et des sections régionales de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, et ces contributions seraient apportées dans le cours normal de leurs travaux. UN 3- ويحتاج إعداد آلية سانتو دومينغو لرصد الشراكة إلى مدخلات من وحدة البرمجة المتكاملة والوحدات الفنية والأقسام الإقليمية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعنى بالمخدرات والجريمة، وهذه المدخلات تُوفَّر في سياق العمل المعتاد لمختلف الوحدات والأقسام.
    À cet égard, il a été rappelé que, dans le rapport du Directeur exécutif sur le budget consolidé de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour l'exercice biennal 2008-2009 (E/CN.7/2007/17-E/CN.15/2007/18), il était noté que des ressources extrabudgétaires d'un montant de 294 804 200 dollars avaient été prévues pour l'Office pour l'exercice biennal 2008-2009. UN ويُستذكر في هذا الصدد أنّه، جاء في تقرير الأمين التنفيذي عن الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009 لمكتب الأمم المتحدة المعنى بالمخدرات والجريمة (E/CN.7/2007/17 - E/CN.15/2007/18)، أن من المتوقّع أن تصل قيمة الموارد الخارجة عن الميزانية لفترة السنتين 2008-2009 إلى 200 804 294 دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد