La Grèce se félicite des progrès réalisés dans le cadre des travaux du Comité bicommunautaire des personnes disparues. | UN | وأضاف إن اليونان ترحب بالتقدم المحرز من خلال أعمال اللجنة المشتركة بين الطائفتين المعنية بالأشخاص المفقودين. |
1 visite conjointe de délégations de Pristina et de Belgrade au Comité des personnes disparues à Chypre; | UN | زيارة مشتركة واحدة لوفدي بريشتينا وبلغراد إلى اللجنة المعنية بالأشخاص المفقودين في قبرص |
Les requêtes de l'auteur ont été transmises à la Commission des personnes disparues du Bureau du Procureur général. | UN | وأحيل طلبا صاحب البلاغ إلى وحدة اللجنة المعنية بالأشخاص المفقودين التابعة لإدارة النائب العام. |
Le Bureau des personnes disparues et de la médecine légale créé au Ministère de la justice regroupe toutes les entités s'occupant des disparus | UN | أنشئ المكتب المعني بالأشخاص المفقودين والطب الشرعي في وزارة العدل بحيث يضم كافة الكيانات المعنية بالأشخاص المفقودين |
1 réunion avec la Commission du Gouvernement serbe sur les personnes disparues | UN | اجتماع واحد مع لجنة كوسوفو المعنية بالأشخاص المفقودين |
La mise en œuvre de ce programme a permis de résoudre une dizaine des cas dont le Comité des personnes disparues avait été saisi. | UN | وقد سمح تنفيذ هذا البرنامج بحل زهاء عشر قضايا من القضايا المعروضة على اللجنة المعنية بالأشخاص المفقودين. |
Il faut espérer que le Comité des personnes disparues, qui a récemment repris ses activités, permettra d'aboutir à une solution de ce problème. | UN | وأعرب عن الأمل في أن تصل اللجنة المعنية بالأشخاص المفقودين التي استأنفت عملها مؤخراً إلى حل لتلك المشكلة. |
94. De même que par le passé, le Groupe de travail est resté à la disposition du Comité des personnes disparues à Chypre. | UN | واصل الفريق العامل، كما في الماضي، إبداء استعداده لمساعدة اللجنة المعنية بالأشخاص المفقودين في قبرص. |
À cette fin, il s'apprête à conclure un contrat avec le laboratoire génétique de la Commission internationale des personnes disparues en Bosnie-Herzégovine aux fins de procéder à des analyses de l'ADN. | UN | وتحقيقا لذلك الغرض، تعكف اللجنة حاليا على وضع الصيغة النهائية لعقد لإجراء تحليل الحمض النووي يبرم مع المختبر الوراثي التابع للجنة الدولية المعنية بالأشخاص المفقودين في البوسنة والهرسك. |
Pour la régler, il faudrait laisser le Comité des personnes disparues s'acquitter de sa tâche, conformément à son mandat agréé et aux procédures et suggestions que vous avez avancées dans les lettres que vous avez adressées aux deux parties en 1996. | UN | ولتسوية هذه المسألة، ينبغي أن يسمح للجنة المعنية بالأشخاص المفقودين بإكمال ولايتها، وفقاً لاختصاصاتها وإجراءاتها المتفق عليها، ولاقتراحات سعادتكم الواردة، في رسائلكم الموجهة إلى الطرفين في عام 1996. |
IV. Comité des personnes disparues | UN | رابعا - اللجنة المعنية بالأشخاص المفقودين |
III. Comité des personnes disparues | UN | ثالثا - اللجنة المعنية بالأشخاص المفقودين |
À ce sujet, il convient de noter que la partie chypriote grecque tente de contourner le Comité des personnes disparues afin de tirer des avantages politiques en agissant de manière unilatérale. | UN | وفي هذا السياق، تجدر الإشارة إلى أن الجانب القبرصي اليوناني طالما حاول أن يتجاوز اللجنة المعنية بالأشخاص المفقودين بهدف تحقيق مزايا سياسية بناء على قرارات انفرادية. |
Cette décision vient étayer la position de la partie chypriote turque selon laquelle la question des personnes disparues à Chypre peut être résolue uniquement dans le cadre du Comité des personnes disparues. | UN | وهذا القرار يعزز موقف الجانب القبرصي التركي القائل بأن مسألة الأشخاص المفقودين في قبرص لا يمكن حلها إلا في إطار اللجنة المعنية بالأشخاص المفقودين. |
III. Comité des personnes disparues à Chypre | UN | ثالثا - اللجنة المعنية بالأشخاص المفقودين في قبرص |
Je suis heureux de pouvoir annoncer que les activités humanitaires du Comité des personnes disparues se poursuivent pratiquement sans obstacle. | UN | 37 - ويسعدني الإبلاغ عن أن العمل الإنساني للجنة المعنية بالأشخاص المفقودين لا يزال مستمرا بدون عوائق في معظم الأحيان. |
La Commission internationale des personnes disparues de BosnieHerzégovine est un exemple de mécanisme institutionnel et procédural qui permet de réaliser le droit de savoir des proches de personnes disparues dans l'exYougoslavie. | UN | واللجنة الدولية المعنية بالأشخاص المفقودين في البوسنة والهرسك، هي مثال لآلية مؤسسية وإجرائية لإعمال حق أقارب الأشخاص المفقودين في يوغوسلافيا سابقاً، في معرفة الحقيقة. |
22. Pour la première fois depuis près de cinq ans, le Comité des personnes disparues s'est réuni le 30 août 2004 au Ledra Palace. | UN | 22- اجتمعت اللجنة المعنية بالأشخاص المفقودين لأول مرة منذ حوالي خمس سنوات في 30 آب/أغسطس 2004 في فندق ليدرا بالاس. |
Les analyses d'ADN seront effectuées par la Commission internationale sur les personnes disparues dans son laboratoire de Bosnie-Herzégovine. | UN | وستُجرى تحليلات الحمض النووي في البوسنة والهرسك، في مختبر اللجنة الدولية المعنية بالأشخاص المفقودين. |
La Commission du Gouvernement serbe sur les personnes disparues a annoncé que le Procureur serbe pour les crimes de guerre avait délivré une ordonnance aux fins d'investigation et d'exhumation sur deux autres sites suspects à Rudnica. | UN | وأعلنت اللجنة المعنية بالأشخاص المفقودين التابعة لحكومة صربيا أن المدعي العام الصربي المعني بجرائم الحرب قد أصدر أمرا من المحكمة للتحقيق واستخراج الجثث في موقعين آخرين في رودنيتشا. |
Le 2 août, la Commission kosovare pour les personnes disparues a tenu une cérémonie marquant l'achèvement de l'évaluation du site de Zhilivodë/Žilivode avec la participation de représentants des commissions pour les personnes disparues de Pristina et de Belgrade. | UN | وفي 2 آب/أغسطس، أقامت اللجنة المعنية بالأشخاص المفقودين في كوسوفو احتفالا بمناسبة الانتهاء من عملية تقييم موقع زيليفودي/زيليفود بمشاركة ممثلين من لجنتي بريشتينا وبلغراد المعنيتين بالأشخاص المفقودين. |
La Croatie a en outre coopéré avec d'autres organisations internationales, notamment la Commission internationale des personnes portées disparues en Bosnie-Herzégovine. | UN | وإضافة إلى ذلك، تعاونت كرواتيا مع منظمات دولية أخرى، منها اللجنة الدولية المعنية بالأشخاص المفقودين في البوسنة والهرسك. |
:: Facilitation du dialogue entre Belgrade et Pristina sur les personnes portées disparues, moyennant la participation à au moins quatre réunions du Groupe de travail sur la recherche des personnes portées disparues et des contacts hebdomadaires avec la Commission des personnes disparues du Kosovo, la Commission des personnes disparues du Gouvernement serbe et le Comité international de la Croix-Rouge | UN | :: تيسير الحوار بين بلغراد وبريشتينا بشأن الأشخاص المفقودين من خلال المشاركة في أربعة اجتماعات على الأقل للفريق العامل المعني بالأشخاص المفقودين، والتواصل الأسبوعي مع لجنة كوسوفو المعنية بالأشخاص المفقودين، واللجنة الحكومية الصربية المعنية بالأشخاص المفقودين ولجنة الصليب الأحمر الدولية |