ويكيبيديا

    "المعنية بالاتجار بالأشخاص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la traite des êtres humains
        
    • sur la traite des personnes
        
    • on trafficking in persons
        
    • sur le trafic de personnes
        
    • sur la traite d'êtres humains
        
    • sur la traite des être humains
        
    • TRAITE DES ÊTRES HUMAINS
        
    • sur les droits fondamentaux
        
    Rapport du Rapporteur spécial sur la traite des êtres humains, en particulier les femmes et les enfants UN تقرير المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال
    En ce qui concerne l'observation du représentant du Pakistan, il serait malvenu d'inviter la future Rapporteuse spéciale sur la traite des êtres humains car sa nomination n'est pas encore officielle. UN وفيما يتعلق بالتعليق الذي أبداه وفد باكستان، قال إنه لن يكون من المناسب أن تُدعى المقرّرة الخاصة المقبلة المعنية بالاتجار بالأشخاص بالنظر إلى أن تعيينها ليس رسميا حتى الآن.
    Rapport du Rapporteur spécial sur la traite des êtres humains, en particulier des femmes et des enfants UN تقرير المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال
    Rapport de la Rapporteuse spéciale sur la traite des personnes, en particulier les femmes et les enfants UN تقرير المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال
    Rapporteur spécial sur la traite des êtres humains (novembre 2006) UN المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص (تشرين الثاني/نوفمبر 2006)
    5. Alors que l'état avait déjà été établi, il a été signalé que la Rapporteuse spéciale sur la traite des êtres humains nouvellement désignée n'avait pas accepté le mandat. UN 5- ومضى قائلا إنه بعد إعداد البيان، وردت معلومات تفيد أن المقرّرة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص لم تقبل الولاية.
    En 2003, le Ministère de la justice et de la police a créé un comité sur la traite des êtres humains qu'il a chargé d'élaborer des mesures législatives, des principes directeurs et des procédures à l'intention de la police et d'autres institutions. UN وفي سنة 2003، قامت وزارة العدل والشرطة بتشكيل اللجنة المعنية بالاتجار بالأشخاص لتقوم بمهمة صياغة التدابير القانونية والإجراءات والمبادئ التوجيهية للشرطة وغيرها من المؤسسات.
    I. Le mandat de la Rapporteuse spéciale sur la traite des êtres humains 5 − 47 4 UN أولاً - ولاية المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص 5 - 47 4
    I. LE MANDAT DE LA RAPPORTEUSE SPÉCIALE sur la traite des êtres humains UN أولاً - ولاية المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص
    31. Le Rapporteur spécial sur la traite des êtres humains ainsi que les auteurs de la communication conjointe des Nations Unies ont noté qu'Oman était un pays de destination de la traite des personnes à des fins de travail forcé et d'exploitation sexuelle. UN 31- ولاحظت المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص والورقة المشتركة أن عُمان بلد مقصد للأشخاص الذين يُتجر بهم لأغراض العمل القسري والاستغلال الجنسي.
    Il est à espérer que, dans les mois à venir, se tiendra une réunion stratégique et énergique, qui permettra de délimiter le champ d'application et les convergences de certains de ces mandats ainsi que les initiatives communes qui pourraient enrichir les travaux de la Rapporteuse spéciale sur la traite des êtres humains. UN ويؤمل أن يُعقد خلال الأشهر المقبلة اجتماع مهم واستراتيجي للمساعـدة في توضيح التداخلات بين بعض من هذه الولايات ذات الصلة وتحديد نطاقها، إلى جانب اتخاذ مبادرات مشتركة تستطيع أن تضيف قيمة إلى عمل المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص.
    Les Principes et directives ont servi de base et de cadre aux travaux de la Rapporteuse spéciale sur la traite des êtres humains, qui s'en est inspirée pour examiner et évaluer des situations précises dans certains pays et apprécier l'efficacité des stratégies nationales et régionales de lutte contre la traite. UN وقد اعتمدت المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص هذه المبادئ والمبادئ التوجيهية كأساس وإطار لعملها، ولا تزال تستخدمها كأداة لتقييم واستعراض الأوضاع المحددة على الصعيد القطري، وفي تقييم مدى فعالية الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية المناهضة للاتجار بالأشخاص.
    Au niveau du Secrétariat, l'Unité de lutte contre la TRAITE DES ÊTRES HUMAINS de l'OEA assure une formation spécialisée et une assistance aux pays membres pour la mise en œuvre du Protocole de Palerme et l'application des recommandations issues des réunions des autorités nationales de l'OEA sur la traite des êtres humains. UN وعلى مستوى الأمانة، تقدم وحدة المنظمة لمكافحة الاتجار بالأشخاص التدريب المتخصص والمساعدة للبلدان الأعضاء لأجل تنفيذ بروتوكول باليرمو والتوصيات النابعة من اجتماعات السلطات الوطنية المعنية بالاتجار بالأشخاص في المنظمة.
    Il lui faut à présent décider d'adresser des invitations non à cinq, mais à trois rapporteurs spéciaux supplémentaires, puisque la Rapporteuse spéciale sur la traite des êtres humains n'a pas encore été officiellement nommée et qu'il faudra recueillir encore beaucoup d'informations et pousser beaucoup plus la discussion en ce qui concerne l'invitation à adresser éventuellement au Rapporteur spécial sur la situation des handicapés. UN والمهمة المعروضة على اللجنة الآن هي ما إذا كان ينبغي لها أن تصدر دعوات إلى ثلاثة مقرّرين خاصين إضافيين لا خمسة، بالنظر إلى أن المقرّرة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص لم تعين رسميا حتى الآن، وأنه ستلزم معلومات ومناقشات أكثر بكثير حول توجيه دعوة إلى المقرّر الخاص المعني بالإعاقة.
    Le HautCommissariat remercie la Rapporteuse spéciale sur la traite des êtres humains pour sa fructueuse collaboration dans l'organisation des consultations régionales, conformément au mandat qui lui a été conféré par la résolution 20/1 du Conseil des droits de l'homme. UN 47- تتوجّه المفوّضية بالشكر للمقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص على التعاون المثمر في عقد المشاورات الإقليمية وتنظيمها، وذلك تنفيذاً للولاية التي ينصّ عليها قرار مجلس حقوق الإنسان 20/1.
    La Rapporteuse spéciale sur la traite des êtres humains a insisté sur le fait que les agents d'immigration ne devraient pas rapatrier les victimes étrangères de la traite à moins que ce rapatriement soit volontaire et que leur sécurité ne soit pas menacée en cas de retour. UN 65- وشددت المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص على أن مسؤولي الهجرة لا ينبغي لهم أن يعيدوا ضحايا الاتجار الأجانب إلى بلدانهم إلا إذا رغبوا طوعاً في ذلك وشريطة عدّم تعرض سلامتهم لدى عودتهم.
    La Rapporteuse spéciale sur la traite des êtres humains a recommandé à l'État partie de redoubler d'efforts pour éliminer les mariages < < saisonniers > > ou < < temporaires > > , qui équivalaient à de la traite de femmes et de filles. UN 27- وأوصت المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص بأن تعزز الدولة الطرف جهودها الرامية إلى القضاء على الزيجات " الموسمية " أو " المؤقتة " ، وهي زيجات تصل إلى درجة الاتجار بالنساء والفتيات(68).
    Un échange de vues a également eu lieu entre le Rapporteur spécial sur la traite des personnes et le Groupe d'experts du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la TRAITE DES ÊTRES HUMAINS, en 2013. UN وفي عام 2013، جرى تبادل للآراء أيضاً بين المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص وفريق خبراء مجلس أوروبا المعني بالعمل على مكافحة الاتجار بالبشر.
    Franciscans International a encouragé le Burkina Faso à inviter la Rapporteuse spéciale sur la traite des personnes et l'a prié instamment de reconsidérer son refus d'accepter les recommandations tendant à adresser une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN وشجعت المنظمة بوركينا فاسو على دعوة المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص وحثتها على إعادة النظر في رفض التوصية التي تدعو إلى تقديم دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    La Rapporteuse spéciale sur la traite des personnes a effectivement effectué sa visite du 14 au 18 mai 2012. UN وقد أجرت المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص زيارتها في الفترة من 14 إلى 18 أيار/مايو 2012.
    :: En 2011, des membres du bureau de l'organisation au Bélarus se sont entretenus avec le Rapporteur spécial sur la traite d'êtres humains, en particulier les femmes et les enfants, sur des questions liées à l'indemnisation et au droit à un recours judiciaire. UN :: عام 2011، أجرى أعضاء مكتب المنظمة في بيلاروس مشاورات مع المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال، عن مسائل التعويض والحق في الجبر عبر القانون
    Les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, en particulier la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences, et la Rapporteuse spéciale sur les droits fondamentaux des victimes de la TRAITE DES ÊTRES HUMAINS, en particulier les femmes et les enfants, ont axé leurs enquêtes sur la situation des travailleurs domestiques et fait ainsi progresser le débat. UN وقد عمدت ولايات الإجراءات الخاصة، ولا سيما المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، والمقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص لا سيما النساء والأطفال، إلى التركيز في تقصيها الحقائق على حالة العمال المنزليين فأسهمت بذلك في تقدم المناقشات().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد