ويكيبيديا

    "المعنية بالانتخابات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour les élections
        
    • chargée des élections
        
    • sur les élections
        
    • chargées des élections
        
    • occupant des élections
        
    • prenantes aux élections
        
    • chargée des questions électorales
        
    • chargée d'organiser des élections
        
    • électorale de
        
    • observation des élections
        
    g) Élections. Le comité d'application pour les élections établit le calendrier des élections ainsi que les procédures à suivre en la matière. UN )ز( لجنة التنفيذ المعنية بالانتخابات - وضعت اللجنة جدولا زمنيا وإجراءات تتعلق بالانتخابات.
    48. Des femmes du Bélarus occupent le poste de chef adjoint de l'Administration du Président de la République du Bélarus et celui de Président de la Commission centrale de la République du Bélarus pour les élections et la tenue de référendums républicains. UN 48 - تتقلد نساء في بيلاروس مناصب من قبيل نائبة رئيس الإدارة لرئيس جمهورية بيلاروس ورئيسة اللجنة المركزية في جمهورية بيلاروس المعنية بالانتخابات والاستفتاءات الجمهورية.
    La création d'un Conseil électoral, équipe spéciale chargée des élections, et la promesse du Gouvernement de contribuer pour près de la moitié au budget des élections, sont des développements bienvenus. UN ونرحب بإنشاء المجلس الانتخابي وفرقة العمل المعنية بالانتخابات وتعهد الحكومة الإسهام بزهاء نصف ميزانية الانتخابات.
    La < < Commission électorale centrale chargée des élections et de la conduite des référendums républicains > > de l'État partie a rejeté cette candidature. UN ورفضت " اللجنة الانتخابية المركزية المعنية بالانتخابات وتنظيم الاستفتاءات الجمهورية " ترشحه.
    Conformément à la loi sur les élections présidentielles, les candidats doivent présenter les signatures de 5 % de l'électorat, soit 145 000 personnes, pour pouvoir s'inscrire auprès de la Commission centrale des élections et des référendums (CCER). UN ويشترط لتسجيل المرشحين لدى اللجنة المركزية المعنية بالانتخابات والاستفتاءات، وفقا لقانون انتخابات الرئاسة، أن يقدم المرشح توقيعات تمثل ما نسبته خمسة في المائة من الناخبين، أي لعدد يبلغ ٠٠٠ ١٤٥ شخص.
    Le Bureau a poursuivi ses efforts en vue de coordonner les travaux des organisations non gouvernementales chargées des élections locales et de la défense des droits de l'homme et organisé des réunions régulières pour aborder les questions d'intérêt commun. UN وواصل المكتب بذل جهوده للتنسيق مع المنظمات غير الحكومية المحلية المعنية بالانتخابات وحقوق الإنسان، واستضاف اجتماعات منتظمة لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Le bureau a poursuivi ses efforts de coordination avec les organisations non gouvernementales locales s'occupant des élections et des droits de l'homme et a organisé régulièrement des réunions pour examiner avec celles-ci des questions d'intérêt commun. UN وواصل المكتب بذل جهوده للتنسيق مع المنظمات غير الحكومية المحلية المعنية بالانتخابات وحقوق الإنسان، واستضاف اجتماعات منتظمة لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Nombre de consultations entre le chef de mission et les parties prenantes aux élections - principalement les partis, les candidats et la Commission électorale nationale indépendante - en vue de conclure un accord sur les questions litigieuses dès leur apparition et d'assurer le suivi de l'application de cet accord. UN عدد ما يجري بين رئيس البعثة والجهات المعنية بالانتخابات (ممثلةً أساسا في الأحزاب والمرشحين واللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة) من مشاورات ترمي إلى بناء توافق في الآراء بشأن المسائل الخلافية لدى نشوئها ومتابعة التنفيذ
    L'ONU et l'OEA s'investissent toutes deux dans l'Équipe spéciale de haut niveau chargée des questions électorales pour aider Haïti à organiser des élections présidentielle et législative en 2010. UN والأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية عضوان نشطان في فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بالانتخابات في هايتي لدعم تنظيم انتخابات رئاسية وتشريعية في عام 2010.
    — Collaborer avec la Commission de réconciliation nationale et ses sous-commissions et avec la Commission centrale chargée d'organiser des élections et un référendum; UN - التعاون مع لجنة المصالحة الوطنية واللجان الفرعية المنبثقة عنها، ومع اللجنة المركزية المعنية بالانتخابات وإجراء استفتاء؛
    Lors de la réunion du Comité d'accompagnement pour les élections, tenue le 25 avril, la deuxième depuis les élections du 28 novembre 2011, la Commission électorale a réaffirmé sa détermination à appliquer les recommandations formulées lors de l'atelier et à mener des consultations régulières avec ses partenaires. UN وكررت اللجنة التأكيد على التزامها بتنفيذ توصيات حلقة العمل وإجراء مشاورات منتظمة مع الشركاء، وذلك في اجتماع للجنة الشراكة المعنية بالانتخابات عقد في 25 نيسان/أبريل، وهو الاجتماع الثاني منذ انتخابات 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    La Mission a appuyé les élections au niveau des chefferies et des conseils locaux; elle a donné des conseils au Comité technique pour les élections et a facilité la tenue des élections en évaluant les besoins logistiques relatifs aux élections; elle a surveillé le processus électoral dans les 12 districts et la ville de Freetown et ses environs, et a établi des rapports à ce sujet UN دعم انتخابات رؤساء القبائل وانتخابات المجالس المحلية - إسداء المشورة للجنة الفنية المعنية بالانتخابات من خلال تقييم الاحتياجات المتصلة بالانتخابات في مجال النقل والإمداد؛ رصد العملية والإبلاغ عنها في كافة المناطق الـ 12 وفي مدينة فريتاون ومحيطها
    D'une plate-forme commune des associations féminines dénommée la Coordination des femmes pour les élections et la reconstruction postcrise (COFEM-REPCI). UN إنشاء منبر مشترك للرابطات النسائية سُمّي باللجنة الوطنية التنسيقية للنساء المعنية بالانتخابات وإعادة الإعمار فيما بعد الأزمات (COFEM-REPCI).
    La création en 2008 de la Coordination nationale des femmes pour les élections et la reconstruction postcrise (COFEMCI REPC) et la mise en réseau des ONG (en cours) afin d'harmoniser les stratégies de lutte. UN اللجنة الوطنية التنسيقية للنساء المعنية بالانتخابات وإعادة الإعمار بعد الأزمات المنشأة في العام 2008، وشبكة المنظمات غير الحكومية (يتم إنشاؤها حالياً) لاتساق الاستراتيجيات من أجل العمل.
    La tenue d'élections pacifiques a été rendue possible par les nombreuses réformes que le pays a entreprises, au nombre desquelles l'adoption d'une nouvelle Constitution, la création d'institutions fiables comme la Commission indépendante chargée des élections et de la délimitation de circonscriptions électorales et la transformation de l'appareil judiciaire en une institution forte et indépendante. UN ويُعزى إجراء انتخابات سلمية إلى العديد من الإصلاحات التي أنجزها البلد، بما فيها إصدار الدستور الجديد، وإنشاء مؤسسات ذات مصداقية من قبيل اللجنة المستقلة المعنية بالانتخابات والحدود، وقوة السلطة القضائية واستقلاليتها.
    e) L'adoption en 2011 de la loi portant création de la Commission indépendante chargée des élections et de la délimitation des circonscriptions électorales. UN (ه( سن قانون اللجنة المستقلة المعنية بالانتخابات والحدود في عام 2011.
    Grâce à divers ateliers, dont un sur la participation des femmes aux élections, le groupe de travail de la Mission sur les élections a prôné un environnement transparent et favorable pour le processus électoral. UN وقامت فرقة العمل المعنية بالانتخابات التابعة للبعثة، بالدعوة، عن طريق حلقات عمل متنوعة شملت موضوع مشاركة المرأة في الانتخابات، إلى تهيئة بيئة نزيهة وتمكينية للعملية الانتخابية.
    1995 A participé au séminaire sur les élections organisées par African Democracy Network à Mombasa (Kenya), sous les auspices de l'International Republic Institute (États-Unis d'Amérique) (mars 1995). UN حضرت الحلقة الدراسية المعنية بالانتخابات التي نظمتها الشبكة الديمقراطية الأفريقية في مومباسا، كينيا، برعاية معهد الجمهورية الدولي التابع للولايات المتحدة الأمريكية، في آذار/مارس 1995.
    Dans le cadre du Groupe de travail de la Mission sur les élections, le Groupe de l'égalité des sexes a donné des conseils sur les moyens de renforcer les capacités de la Commission électorale nationale et sur l'élaboration de manuels d'instruction civique et d'éducation des électeurs. UN 75 - وقامت الوحدة، باعتبارها جزءا من فرقة العمل المعنية بالانتخابات التابعة للبعثة، بتقديم المشورة بشأن بناء قدرات لجنة الانتخابات الوطنية وإعداد مواد التربية المدنية وتثقيف الناخبين.
    Trente chauffeurs-commis (agents des services généraux recrutés sur le plan national) basés à Kinshasa et dans l'ensemble des bureaux s'occupant des élections aideraient les équipes électorales à mener à bien les opérations sur le terrain. UN وسيقدم شاغلو ثلاثين وظيفة لسائقين/كتبة (من فئة الخدمات العامة الوطنية)، يوجد مقرها في كنشاسا وفي جميع مراكز العمل المعنية بالانتخابات في الميدان، المساعدة للفرق الانتخابية في العمليات الميدانية.
    Après le séisme, les réunions du groupe restreint ont été remplacées par 3 réunions du Comité de coordination de haut niveau et 2 réunions de l'Équipe spéciale chargée des questions électorales. UN في أعقاب الزلزال، استعيض عن اجتماعات " الفريق الأساسي " بثلاثة اجتماعات للجنة التنسيق الرفيعة المستوى واجتماعين لفرقة العمل المعنية بالانتخابات
    b) De collaborer avec la Commission de réconciliation nationale et ses sous-commissions et avec la Commission centrale chargée d'organiser des élections et un référendum; UN )ب( التعاون مع لجنة المصالحة الوطنية واللجان الفرعية المنبثقة عنها ومع اللجنة المركزية المعنية بالانتخابات وإجراء استفتاء؛
    Le Rapporteur spécial a été informé par la Commission électorale de l'Union que le recours à des observateurs internationaux était à l'étude. UN وأبلغت لجنة الاتحاد المعنية بالانتخابات المقرر الخاص بأنه يُنظر في الاستعانة بمراقبين دوليين.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour l'appui à la Mission d'observation des élections législatives au Bangladesh UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم بعثة مراقبة الانتخابات في بنغلاديش المعنية بالانتخابات البرلمانية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد