ويكيبيديا

    "المعنية بالجوانب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les aspects
        
    Comité technique sur les aspects économiques de la prévention des catastrophes dans l'optique du développement durable : programmes et résumés des communications UN اللجنة التقنية المعنية بالجوانب الاقتصادية للحد من الكوارث بالنسبة للتنمية المستدامة: البرنامج وموجزات العروض المقدمة
    Comité sur les aspects géodésiques du droit de la mer (GALOS) UN اللجنة المعنية بالجوانب الجيوديسية لقانون البحار
    1986 Séminaire sur les aspects juridiques du commerce international, Genève. UN 1986 الحلقة الدراسية المعنية بالجوانب القانونية للتجارة الخارجية، جنيف.
    55. A participé activement à de nombreuses réunions, à Oxford, Paris et La Haye, de l'Association du droit international dont il est membre du Comité sur les aspects juridiques du nouvel ordre économique international. UN ٥٥ - مشاركة نشطة في عدد من اجتماعات رابطة القانون الدولي، التي يحمل فيها عضوية الهيئة المعنية بالجوانب القانونية للتنمية المستدامة، وقد عقدت هذه الاجتماعات في أوكسفورد وباريس ولاهاي.
    Cette réunion s'est tenue en liaison avec la cinquième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques; des représentants d'organes subsidiaires sur les aspects scientifiques et techniques y ont assisté. UN وعُقد هذا الاجتماع بالاقتران مع الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وحضره ممثلو الهيئات الفرعية المعنية بالجوانب العلمية والتقنية.
    10-12 juillet 1995 Séminaire sur les aspects juridiques du maintien de la paix, Bucarest UN 10-12 تموز/يوليه 1995 الحلقة الدراسية المعنية بالجوانب القانونية لحفظ السلام - بوخارست، رومانيا
    Son initiative sur les aspects sociaux de la vulnérabilité urbaine vise à dégager, formuler et diffuser des méthodes d'analyse de la vulnérabilité urbaine. UN ووضعت المبادرة المعنية بالجوانب الاجتماعية لضعف المناطق الحضرية لتسليط الضوء على منهجيات تحليل أوجه الضعف الاجتماعي في المناطق الحضرية ووضع هذه المنهجيات وتعميمها.
    Les travaux de recherche sur les aspects sexospécifiques de l'utilisation des ressources naturelles ont montré que les femmes occupent une place centrale dans toute stratégie de lutte contre la pauvreté couronnée de succès. UN وقد تبين من البحوث المعنية بالجوانب الجنسانية لاستخدام الموارد الطبيعية أن المرأة تقوم بدور مركزي في أية استراتيجية ناجحة لمكافحة الفقر.
    L'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce est important à cet égard, en particulier parce qu'il permet aux pays en développement de disposer de médicaments meilleur marché. UN وتؤثر الاتفاقات المعنية بالجوانب المتصلة بالتجارة لحقوق الملكية الفكرية على الصحة، وخاصة فيما يتعلق بتوفير الأدوية الرخيصة للبلدان النامية.
    1989-1999 : Secrétaire du Comité sur les aspects géodésiques du droit de la mer de l'Association internationale de géodésie UN 1998-1999 أمين اللجنة المعنية بالجوانب الجيوديسية لقانون البحار التابعة للرابطة الدولية للجوديسيا.
    A/CONF.172/9 et Add.1 Comité technique sur les aspects économiques de la prévention des catastrophes dans l'optique du développement durable : programmes et résumés des communications UN A/CONF.172/9 و Add.1 اللجنة التقنية المعنية بالجوانب الاقتصادية للحد من الكوارث بالنسبة للتنمية المستدامة: البرنامج وموجزات المواد المعروضة
    SÉANCES PARALLÈLES DE GROUPES DE TRAVAIL sur les aspects MÉTHODOLOGIQUES DES MEILLEURES PRATIQUES (Avec exposés) UN جلسات متوازية للأفرقة العاملة المعنية بالجوانب المنهجية لأفضل الممارسات (عروض)
    Au Colloque international sur " Les aspects environnementaux des activités spatiales (état de la législation et mesures de protection) " , organisé par l'Institut du droit aérien et spatial de l'Université de Cologne en mai 1988. UN عضو حلقة المناقشة الدولية المعنية بالجوانب البيئية ﻷنشطة الفضاء الخارجي - حالة القانون وتدابير الحماية، التي نظمها معهد قانون اﻷجواء والفضاء، جامعة كولون، أيار/مايو ١٩٨٨.
    a. Services fonctionnels fournis à la Réunion des Parties à la Convention et à ses groupes de travail sur les aspects juridiques et techniques de la Convention (46 réunions); UN أ - تقديم الخدمات الفنية لاجتماع اﻷطراف في الاتفاقية، وأفرقتها العاملة المعنية بالجوانب القانونية والتقنية )٤٦ جلسة(؛
    Un représentant a, toutefois, exprimé l'opinion selon laquelle le rapport ne réussissait pas à rendre compte de la conclusion claire qui s'était dégagée de la session sur les aspects juridiques, à savoir que rien n'empêchait, sur le plan légal, de traiter la question des HFC dans le cadre du Protocole de Montréal. UN بيد أن أحد الممثلين قال إن التقرير أخفق في التأكيد على الاستنتاج الواضح للجلسة المعنية بالجوانب القانونية، أي أنه لا يوجد أي عائق قانوني لمعالجة مركبات الكربون الهيدروفلورية في إطار بروتوكول مونتريال.
    La protection contre les agressions sexuelles a également été renforcée par l'adoption d'une loi internationale sur les enlèvements d'enfants, qui donne effet à la Convention de La Haie sur les aspects civils de l'enlèvement international d'enfants. UN 181 - وقد تم تعزيز الحماية ضد الجرائم الجنسية بسن قانون يتناول الاختطاف الدولي للأطفال، الذي يعمل اتفاقية لاهاي المعنية بالجوانب المدنية للاختطاف الدولي للأطفال والمسائل المتصلة بذلك.
    Il recommande en outre à l'État partie de renforcer le dialogue et la consultation avec les pays concernés, notamment ceux avec lesquels il a signé un accord en matière de garde ou de droit de visite, et de ratifier la Convention de La Haye sur les aspects civils de l'enlèvement international d'enfants (1980). . UN وتوصي كذلك الدولة الطرف بتعزيز الحوار والتشاور مع البلدان المعنية، ولا سيما البلدان التي وقَّعت معها الدولة الطرف اتفاقاً بشأن حقوق الحضانة أو الزيارة. وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على التصديق على اتفاقية لاهاي المعنية بالجوانب المدنية لاختطاف الأطفال على الصعيد الدولي لعام 1980.
    2002-2004 Atelier sur les aspects juridiques et scientifiques du droit de la mer tenu à Kingston (Jamaïque) UN حلقة العمل المعنية بالجوانب القانونية والعلمية في قانون البحار (كينغستون، جامايكا)
    Il recommande en outre à l'État partie de renforcer le dialogue et la consultation avec les pays concernés, notamment ceux avec lesquels il a signé un accord en matière de garde ou de droit de visite, et de ratifier la Convention de La Haye sur les aspects civils de l'enlèvement international d'enfants (1980). UN وتوصي كذلك الدولة الطرف بتعزيز الحوار والتشاور مع البلدان المعنية، ولا سيما البلدان التي وقَّعت معها الدولة الطرف اتفاقاً بشأن حقوق الحضانة أو الزيارة، وبالتصديق على اتفاقية لاهاي المعنية بالجوانب المدنية لاختطاف الأطفال على الصعيد الدولي لعام 1980.
    a) Les directives concernant les politiques à appliquer au niveau national sur les aspects de la gestion intégrée des ressources en eau qui ont trait à la qualité de l'eau sont acceptées officiellement par les pays participants UN (أ) موافقة البلدان المشاركة رسميا على مبادئ توجيهية تتعلق بالسياسات الوطنية المعنية بالجوانب المتعلقة بنوعية المياه في الإدارة المتكاملة للموارد المائية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد