ويكيبيديا

    "المعنية بالحماية من التمييز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour la protection contre la discrimination
        
    • de protection contre la discrimination
        
    Les victimes de discrimination ont la possibilité de déposer une plainte devant la Commission pour la protection contre la discrimination ou devant le Tribunal. UN ويوجد أمام ضحايا التمييز بديل يتمثّل في تقديم شكوى أمام اللجنة المعنية بالحماية من التمييز أو أمام المحكمة.
    L'État partie ajoute que les autorités ne savent pas non plus si les auteurs ont saisi de l'affaire une instance nationale quelconque de défense des droits de l'homme, comme le Médiateur ou la Commission pour la protection contre la discrimination. UN وتضيف الدولة الطرف أن السلطات تجهل ما إذا كان أصحاب البلاغ قد وجّهوا شكوى بشأن هذه المسألة إلى أيّ هيئة من هيئات حقوق الإنسان الوطنية، مثل أمين المظالم واللجنة المعنية بالحماية من التمييز.
    L'État partie ajoute que les autorités ne savent pas non plus si les auteurs ont saisi de l'affaire une instance nationale quelconque de défense des droits de l'homme, comme le Médiateur ou la Commission pour la protection contre la discrimination. UN وتضيف الدولة الطرف أن السلطات تجهل ما إذا كان أصحاب البلاغ قد وجّهوا شكوى بشأن هذه المسألة إلى أيّ هيئة من هيئات حقوق الإنسان الوطنية، مثل أمين المظالم واللجنة المعنية بالحماية من التمييز.
    Il a recommandé à la Bulgarie de renforcer le rôle de ces organismes et institutions, en particulier de la Commission pour la protection contre la discrimination. UN وأوصت اللجنة بلغاريا بأن تعزز دور هذه الهيئات والمؤسسات، وبصفة خاصة اللجنة المعنية بالحماية من التمييز(23).
    À l'heure actuelle, il n'y avait pas de possibilité pour des associations ou des organisations de protection contre la discrimination raciale de porter une affaire de discrimination à l'égard d'un individu ou d'un groupe d'individus devant un tribunal, mais cette mesure était à l'étude. UN وفي الوقت الحالي، لا يمكن للجمعيات أو المنظمات المعنية بالحماية من التمييز العنصري رفع دعوى تمييز على فرد أو مجموعة من اﻷفراد أمام المحاكم، ولكن هذا التدبير قيد الدراسة.
    Il prend note de l'explication de l'État partie selon laquelle les auteurs ont eu la possibilité d'établir leurs droits de propriété sur la parcelle occupée par la communauté de Dobri Jeliazkov conformément à l'article 587 du Code de procédure civile et que les auteurs n'ont pas saisi le Médiateur et la Commission pour la protection contre la discrimination. UN وتلاحظ توضيح الدولة الطرف بأنه كان بإمكان أصحاب البلاغ إثبات حقهم في ملكية قطعة الأرض التي يوجد فيها حي دُبري جيليازكوف وفقاً للمادة 587 من قانون الإجراءات المدنية وأن أصحاب البلاغ لم يلجأوا إلى أمين المظالم وإلى اللجنة المعنية بالحماية من التمييز في هذا الصدد.
    Il prend note de l'explication de l'État partie selon laquelle les auteurs ont eu la possibilité d'établir leurs droits de propriété sur la parcelle occupée par la communauté de Dobri Jeliazkov conformément à l'article 587 du Code de procédure civile et que les auteurs n'ont pas saisi le Médiateur et la Commission pour la protection contre la discrimination. UN وتلاحظ توضيح الدولة الطرف بأنه كان بإمكان أصحاب البلاغ إثبات حقهم في ملكية قطعة الأرض التي يوجد فيها حي دُبري جيليازكوف وفقاً للمادة 587 من قانون الإجراءات المدنية وأن أصحاب البلاغ لم يلجأوا إلى أمين المظالم وإلى اللجنة المعنية بالحماية من التمييز في هذا الصدد.
    Les auteurs des communications conjointes 2 et 6 constatent un chevauchement des mandats de l'Ombudsman et de la Commission pour la protection contre la discrimination, ce qui peut déconcerter les plaignants qui ne savent pas à quelle institution s'adresser. UN 19- وأشارت الورقة المشتركة 2 والورقة المشتركة 6 فيما يخص التمييز إلى أن هناك تداخلاً بين ولايتي مؤسسة أمين المظالم واللجنة المعنية بالحماية من التمييز ويمكن أن يحتار أصحاب الشكاوى في تحديد المؤسسة التي سيوجهون إليها شكاواهم(34).
    De plus, comme l'État partie lui-même reconnaît que les victimes de la discrimination présumée ont le choix de soumettre leurs doléances à la Commission pour la protection contre la discrimination ou aux tribunaux (voir plus haut, par. 4.6), il accepte l'explication des auteurs qui font valoir qu'ils n'auraient pas pu saisir ladite Commission puisque les tribunaux de l'État partie avaient déjà eu à connaître de la question. UN وفضلاً عن ذلك، وفي ضوء اعتراف الدولة الطرف ذاتها بأن لضحايا التمييز المزعوم الخيار بين تقديم شكوى إلى اللجنة المعنية بالحماية من التمييز أو أمام المحاكم (انظر الفقرة 4-6 أعلاه)، فإن اللجنة مقتنعة بتوضيح أصحاب البلاغ أنهم لم يتمكنوا من اللجوء إلى اللجنة المعنية، نظراً إلى أنهم لجأوا بالفعل إلى محاكم الدولة الطرف بشأن موضوع الشكوى الوارد في هذا البلاغ.
    De plus, comme l'État partie lui-même reconnaît que les victimes de la discrimination présumée ont le choix de soumettre leurs doléances à la Commission pour la protection contre la discrimination ou aux tribunaux (voir plus haut, par. 4.6), il accepte l'explication des auteurs qui font valoir qu'ils n'auraient pas pu saisir ladite Commission puisque les tribunaux de l'État partie avaient déjà eu à connaître de la question. UN وفضلاً عن ذلك، وفي ضوء اعتراف الدولة الطرف ذاتها بأن لضحايا التمييز المزعوم الخيار بين تقديم شكوى إلى اللجنة المعنية بالحماية من التمييز أو أمام المحاكم (انظر الفقرة 4-6 أعلاه)، فإن اللجنة مقتنعة بتوضيح أصحاب البلاغ أنهم لم يتمكنوا من اللجوء إلى اللجنة المعنية، نظراً إلى أنهم لجأوا بالفعل إلى محاكم الدولة الطرف بشأن موضوع الشكوى الوارد في هذا البلاغ.
    À l'heure actuelle, il n'y avait pas de possibilité pour des associations ou des organisations de protection contre la discrimination raciale de porter une affaire de discrimination à l'égard d'un individu ou d'un groupe d'individus devant un tribunal, mais cette mesure était à l'étude. UN وفي الوقت الحالي، لا يمكن للجمعيات أو المنظمات المعنية بالحماية من التمييز العنصري رفع دعوى تمييز على فرد أو مجموعة من اﻷفراد أمام المحاكم، ولكن هذا التدبير قيد الدراسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد