ويكيبيديا

    "المعنية بالرصد والإبلاغ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de surveillance et d'information
        
    • de surveillance et de communication
        
    • sur la surveillance et la communication
        
    • pour la surveillance et la communication
        
    Des initiatives sont en cours pour constituer l'Équipe spéciale de surveillance et d'information au plus haut niveau en 2011. UN ويجري بذل الجهود لتنشيط فرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ على أعلى المستويات في عام 2011.
    Toutefois, l'Équipe spéciale de surveillance et d'information n'a reçu aucune information faisant état de recrutements actifs parmi les réfugiés centrafricains se trouvant dans le sud du Tchad. UN غير أن فرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ في تشاد لم تتلق أي معلومات عن أنشطة تجنيد فعلية في أوساط اللاجئين وجمهورية أفريقيا الوسطى في جنوب تشاد.
    Fin octobre, l'Équipe spéciale de surveillance et d'information a effectué une mission dans ces camps pour vérifier ces informations. UN وفي أواخر تشرين الأول/أكتوبر، قامت فرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ ببعثة إلى هذه المخيمات للتحقق من هذه التقارير.
    iii) Augmentation du nombre d'enquêtes menées par l'équipe spéciale de surveillance et d'information UN ' 3` ازدياد عدد التحقيقات التي تجريها فرقة العمل القطرية المعنية بالرصد والإبلاغ
    Les coprésidents de l'Équipe spéciale de surveillance et de communication veilleront à l'exécution de l'obligation de présenter des rapports au Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants et le conflit armé, à l'application des conclusions du Groupe de travail ainsi que des recommandations que j'ai formulées dans mes rapports sur le sort des enfants en temps de conflit armé au Tchad. UN وسيكفل رئيسا فرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ في تشاد الوفاء بالالتزامات المتعلقة بتقديم تقارير إلى الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنـزاع المسلح، وتنفيذ استنتاجات الفريق العامل وتوصياتي الواردة في التقارير عن حالة الأطفال والنـزاع المسلح في تشاد.
    En application de cette décision, le groupe de travail de pays sur la surveillance et la communication de l'information a été mis en place officiellement en janvier 2009. UN وعملاً بهذا القرار، أُنشئت فرقة العمل القطرية المعنية بالرصد والإبلاغ بشكل رسمي في كانون الثاني/يناير 2009.
    Le HautCommissariat joue un rôle actif au sein de l'Équipe spéciale pour les enfants et les conflits armés et de son Comité directeur pour la surveillance et la communication de l'information. UN والمفوضية عضو نشط في فرقة العمل المعنية بالأطفال والصراعات المسلحة ولجنتها التنفيذية المعنية بالرصد والإبلاغ.
    iii) Nombre accru de violations graves confirmées par l'équipe spéciale de surveillance et d'information UN ' 3` ازدياد عدد الانتهاكات الجسيمة التي تتحقق منها فرقة العمل القطرية المعنية بالرصد والإبلاغ
    À l'Équipe spéciale de surveillance et d'information concernant la Somalie UN فرقة عمل الصومال المعنية بالرصد والإبلاغ
    À l'Équipe spéciale de surveillance et d'information concernant la Somalie UN فرقة عمل الصومال المعنية بالرصد والإبلاغ
    D'autres enfants ont été libérés à l'issue de négociations avec leur famille ou avec des membres de l'Équipe spéciale de surveillance et d'information. UN وفي حالات أخرى، أُطلق سراح الأطفال بعد مفاوضات أجرتها إما أسرهم أو أعضاء من فرقة العمل القطرية المعنية بالرصد والإبلاغ.
    Au Yémen, l'Équipe spéciale de surveillance et d'information des Nations Unies a ouvert un dialogue avec le groupe armé Al-Houthi et maintenu le dialogue au sujet d'un projet de plan d'action, malgré d'importants problèmes de sécurité. UN وفي اليمن، أجرت فرقة العمل القطرية التابعة للأمم المتحدة المعنية بالرصد والإبلاغ وأقامت حواراً مع جماعة الحوثيين المسلحة بشأن مشروع خطة عمل، على الرغم من التطورات الأمنية التي تثير تحديات.
    :: Appui à l'Équipe spéciale de surveillance et d'information concernant les violations perpétrées contre des enfants touchés par le conflit armé UN :: تقديم الدعم إلى فرقة العمل القطرية المعنية بالرصد والإبلاغ فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال المتضررين من النزاع المسلح
    A. Équipe spéciale de surveillance et d'information concernant les violations graves commises à l'encontre d'enfants au Soudan du Sud UN ألف - فرقة العمل القطرية لجنوب السودان المعنية بالرصد والإبلاغ عن الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال
    C'est ce que font les partenaires de la société civile, qui sensibilisent également les communautés au problème dans le cadre de l'Équipe spéciale de surveillance et d'information sur les violations graves des droits de l'enfant. UN ويقوم شركاء من المجتمع المدني بتنفيذ أنشطة لتحقيق هذه الغاية، وهم يعملون من أجل إذكاء الوعي لدى المجتمعات المحلية في إطار أنشطة فرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الطفل.
    L'Équipe spéciale de surveillance et d'information du Gouvernement coopère avec l'équipe de pays des Nations Unies pour mettre à jour son plan d'action et l'aligner sur les normes internationales. UN وتتعاون فرقة العمل الحكومية المعنية بالرصد والإبلاغ مع فرقة العمل القطرية التابعة للأمم المتحدة من أجل استكمال خطة عملها القائمة لتتماشى مع المعايير الدولية.
    Les équipes spéciales de surveillance et d'information au niveau des pays, les missions de maintien de la paix, les missions politiques et les équipes de pays des Nations Unies sont les principales sources d'information sur lesquelles se fonde le présent rapport. UN وكانت فرق العمل المعنية بالرصد والإبلاغ على المستوى القطري، وبعثات حفظ السلام والبعثات السياسية وأفرقة الأمم المتحدة القطرية المصادر الرئيسية للمعلومات الواردة في التقرير.
    Les équipes spéciales de surveillance et d'information des Nations Unies doivent s'attacher à vérifier que les enfants sont protégés et contrôler dans quelle mesure les parties qui ont été radiées des listes respectent bien leurs engagements. UN ويلزم من فرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ على المستوى القطري القيام برصد مستمر لضمان حماية الأطفال، والامتثال للتعهدات التي قدمتها الأطراف التي شطب اسمها من القوائم.
    Plan d'action signé le 16 janvier 2009 par le Gouvernement ougandais et l'Équipe spéciale de surveillance et d'information. UN وُقعت خطة العمل في 16 كانون الثاني/يناير 2009 بين حكومة أوغندا وفرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ في أوغندا.
    Le Groupe de surveillance et d'information a concentré ses activités sur les six grandes catégories de graves violations des droits de l'enfant énumérées au paragraphe 68 du rapport S/2005/72. UN 53 - عملت فرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ بنشاط لرصد حالات الانتهاك الجسيمة الست المذكورة في القرار.
    xiv) De continuer à prendre les mesures voulues pour assurer la sécurité des témoins grâce au mécanisme de surveillance et de communication de l'information sur les enfants et les conflits armés, compte tenu de l'incident criminel qui s'est produit le 6 octobre 2009 concernant des informations ayant trait au mécanisme, qui pourrait avoir des conséquences pour la sécurité de ces témoins. UN ' 14` مواصلة اتخاذ التدابير الملائمة الرامية إلى ضمان سلامة الشهود في إطار أداء الآلية المعنية بالرصد والإبلاغ لمهامها في ضوء الحادث الإجرامي الذي وقع في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2009، الذي دار حول معلومات متعلقة بالآلية ويمكن أن تكون لها عواقب على سلامة الشهود.
    Étudier les comptes rendus du Groupe de travail sur la surveillance et la communication de l'information à l'échelle nationale et transmettre les renseignements pertinents aux organes de décision pour qu'ils puissent prendre des mesures concrètes contre les coupables. UN استعراض التقارير الواردة من فرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ على الصعيد القطري وإحالة نتائج الرصد إلى هيئات صنع القرار لتتخذ إجراءات ضد الأطراف المنتهكة.
    Le HautCommissariat aux droits de l'homme est membre actif de l'Équipe spéciale pour les enfants et les conflits armés ainsi que de son Comité directeur pour la surveillance et la communication de l'information. UN والمفوضية هي عضو نشط في فرقة العمل المعنية بالأطفال والنزاعات المسلحة ولجنتها التوجيهية المعنية بالرصد والإبلاغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد