ويكيبيديا

    "المعنية بالشفافية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la transparence
        
    Son comité spécial sur la transparence dans le domaine des armements, qui a été actif entre 1992 et 1994, a fait du bon travail. UN وقامت لجنة المؤتمر المخصصة المعنية بالشفافية في مسألة التسلح، التي نشطت بين عامي 1992 و1994، بعمل جيد.
    Le Comité spécial sur la transparence dans le domaine des armements a travaillé de 1993 à 1994 sans mandat de négociation. UN كذلك عملت اللجنة المخصصة المعنية بالشفافية في التسلح خلال الفترة من ٣٩٩١ إلى ٤٩٩١ دون أن تسند إليها ولاية تفاوضية.
    L'Allemagne souhaiterait en outre que soit rétabli le Comité spécial sur la transparence dans le domaine des armements. UN وتودّ ألمانيا أيضا أن ترى إعادة إنشاء اللجنة المخصصة المعنية بالشفافية في مسألة التسلح.
    1992-1993 Coordonnateur spécial et Président du Comité spécial sur la transparence dans le domaine des armements (Conférence du désarmement) UN من 1992 إلى 1993 المنسق الخاص ورئيس اللجنة المخصصة المعنية بالشفافية في مجال التسلح، مؤتمر نزع السلاح
    En tant que président du Comité spécial sur la transparence dans le domaine des armements, je dois souligner l'importance que revêt l'idée de parvenir à plus de transparence dans le domaine militaire. UN وبصفتي رئيسا للجنة المخصصة المعنية بالشفافية في مجال التسلح، لا يفوتني أن أؤكد على اﻷهمية التي نعلقها على موضوع زيادة الشفافية ذات العلاقة بالمواد العسكرية.
    La Conférence du désarmement est—elle prête à s'engager dans un débat sur cette question ? Le Comité spécial sur la transparence dans le domaine des armements a fait des progrès modestes en 1993 et 1994. UN هل نحن في هذا المؤتمر على استعداد ﻷن نقحم أنفسنا في هذه المسألة؟ إن اللجنة المخصصة المعنية بالشفافية في التسلح والتابعة لمؤتمر نزع السلاح أحرزت في عامي ٣٩٩١ و٤٩٩١ تقدما متواضعا.
    Le Canada considère que cet éventail de questions est plus large que celui qui a actuellement été reconnu comme relevant du domaine de compétence de l'ex—Comité spécial sur la transparence dans le domaine des armements. UN ونحن نعتقد أن هذه الطائفة من القضايا تتجاوز تلك التي حُددت بأنها تدخل ضمن نطاق اللجنة المخصصة السابقة المعنية بالشفافية في التسلح.
    Nous estimons aussi que la Conférence doit déployer bien plus d'efforts dans le domaine du désarmement classique, question qui n'a été abordée à ce jour que dans le cadre du Comité spécial sur la transparence dans le domaine des armements. UN ونرى أيضا أنه ينبغي للمؤتمر أن يعزّز بشكل كبير جهوده في ميدان نزع السلاح التقليدي، وهي مسألة لم يجر تناولها حتى اﻵن إلاّ من جانب اللجنة المخصّصة المعنية بالشفافية في مسألة التسلح.
    Sri Lanka est disposée à appuyer toute décision qui demanderait à la Conférence du désarmement de rétablir son comité spécial sur la transparence dans le domaine des armements en le dotant d'un nouveau mandat prenant en compte ces divers éléments. UN وسري لانكا مستعدة لتأييد مبادرة تطلب من مؤتمر نزع السلاح إعادة إنشاء لجنته الخاصة المعنية بالشفافية في التسلح على أساس ولاية جديدة تأخذ في الاعتبار هذه الشواغل.
    Si cette dernière n'est pas en mesure d'exercer les fonctions de dépositaire dans le cadre du Règlement sur la transparence, la Cour indique qu'elle est prête à assumer ces fonctions, y compris à titre provisoire. UN وأبدت المحكمة الدائمة، في حال عدم تمكُّن الأونسيترال نفسها من القيام بدور جهة الإيداع المعنية بالشفافية في إطار قواعد الشفافية، استعدادها لتولّي هذا الدور، بما في ذلك ممارسته على أساس مؤقَّت.
    Coordonnateur spécial et Président du Comité spécial sur la transparence dans le domaine des armements (Conférence du désarmement, 1992 et 1993) UN المنسِّق الخاص ورئيس اللجنة المخصصة المعنية بالشفافية في مجال التسلُح، مؤتمر نزع السلاح، 1992-1993
    En 1993, la Conférence a créé le Comité spécial sur la transparence dans le domaine des armements, qui a commencé à travailler à l'élaboration de mesures concrètes pour parvenir à plus de franchise et de transparence dans le domaine militaire. UN وفي عام 1993، شكل مؤتمر نزع السلاح اللجنة المخصصة المعنية بالشفافية في مسألة التسلح، التي بدأت العمل على وضع وسيلة عملية لزيادة الانفتاح والشفافية في الشؤون العسكرية.
    Entre-temps, les capacités et mécanismes de contrôle et de transparence des dépenses publiques ont été renforcés, notamment avec la mise en ligne du portail sur la transparence financière du Gouvernement. UN وفي الوقت ذاته، زادت القدرات والآليات التي تراقب الإنفاق العام وتضمن شفافيته، بطرق عدة من بينها البوابات الإلكترونية المعنية بالشفافية التي أنشأتها الحكومة على شبكة الإنترنت.
    Il a donc prié son président d'écrire à son homologue du Comité spécial sur la transparence dans le domaine des armements afin d'attirer l'attention de ce dernier sur la responsabilité de la Conférence en la matière, qui a d'importantes conséquences pour les travaux dont le Comité spécial devra s'acquitter cette année. UN ولذلك دعا الفريق رئيسه إلى أن يكتب إلى رئيس اللجنة المخصة المعنية بالشفافية في مجال التسلح للفت نظرها إلى مسؤولية مؤتمر نزع السلاح في هذا الشأن، اﻷمر الذي تترتب عليه نتائج هامة تتعلق بعمل اللجنة المخصصة هذه السنة.
    Eu égard à la demande de collaboration adressée à la Conférence à l'initiative et avec l'appui de l'ensemble du groupe d'experts gouvernementaux, il est regrettable qu'aucun consensus ne se soit encore dégagé au sujet du projet de programme de travail du Comité spécial sur la transparence dans le domaine des armements. UN ونظرا لمطالبة مؤتمر نزع السلاح بالمشاركة، بناء على مبادرة وتأييد من مجموع فريق الخبراء الحكوميين، فمن المؤسف ملاحظة أنه لم يتم حتى اﻵن توافق في الرأي بشأن مشروع برنامج العمل للجنة المخصصة المعنية بالشفافية في مجال التسلح.
    S'agissant de la responsabilité qui incombe à la Conférence du désarmement dans le cadre plus large de la transparence en matière d'armements, mes suggestions concrètes concernant les mesures à prendre se fondent en grande partie sur les propositions existantes, présentées en 1993 au Comité spécial sur la transparence dans le domaine des armements. UN وفيما يتعلق بمسؤولية مؤتمر نزع السلاح في اﻹطار اﻷوسع للشفافية في مجال التسلح، فإن اقتراحاتي المحددة لما ينبغي عمله تنبني أساسا على الاقتراحات الراهنة المقدمة إلى اللجنة المخصصة المعنية بالشفافية في مجال التسلح في عام ١٩٩٣.
    Vos talents avérés de diplomate ainsi que vos capacités de fin négociateur sont pour la Conférence autant de gages de succès dans ses délibérations et seront non seulement d'un apport efficace à l'avancement des travaux de la Conférence mais aussi décisifs pour le Comité spécial sur la transparence dans le domaine des armements. UN إن قدراتكم المشهود بها كدبلوماسي ومهاراتكم كمفاوض بارع خير ضمان لنجاح المؤتمر في مداولاته، وهي إلى جانب إسهامها اﻹسهام الفعال في تقدم أعمال المؤتمر سوف تكون حاسمة بالنسبة للجنة المخصصة المعنية بالشفافية في مجال التسلح.
    La décision d'aujourd'hui pourrait bien être un tournant majeur pour cette conférence. Le Comité spécial sera le premier nouveau comité spécial créé par elle depuis la constitution du Comité spécial sur la transparence dans le domaine des armements en 1993. UN ومن المحتمل جداً أن يكون مقرر اليوم بحق نقطة تحول تاريخية بالنسبة لهذا المؤتمر، فهذه اللجنة المخصصة ستكون أول لجنة مخصصة جديدة تنشأ في هذا المؤتمر منذ اللجنة المخصصة المعنية بالشفافية في التسلح التي تم إنشاؤها في عام ٣٩٩١.
    Suite à ces consultations, la Conférence du désarmement a adopté une décision relative aux dispositions pratiques à prendre en vue de mettre en œuvre la résolution 46/36 L, dispositions qui, en 1993 et 1994, ont guidé les travaux du Comité spécial sur la transparence dans le domaine des armements. UN ونتيجة لهذه المشاورات، اعتمد المؤتمر مقرراً بشأن الترتيبات التنظيمية لتنفيذ القرار 46/36 لام، ووجه هذا القرار في عامي 1993 و1994 أعمال اللجنة المخصصة المعنية بالشفافية في مسألة التسلح.
    À cet égard, mon gouvernement à accueilli en juin dernier, à Windhoek, un atelier des Nations Unies sur la transparence dans les armements. UN وفي هذا الصدد، استضافت حكومتي في حزيران/يونيه الماضي في مدينة ويندهوك حلقة عمل الأمم المتحدة المعنية بالشفافية في مجال الأسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد