ويكيبيديا

    "المعنية بالعنف الموجه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la violence à
        
    Cette loi est la conséquence directe du travail de la Commission d'enquête sur la prostitution et de la Commission sur la violence à l'égard des femmes. UN وهذا المشروع ثمرة مباشرة لأعمال لجنة التحقيق في البغاء واللجنة المعنية بالعنف الموجه ضد المرأة.
    Un nombre important de cas individuels ont été transmis, surtout en liaison avec le Rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes, ses causes et ses conséquences, à plusieurs gouvernements au cours des années précédentes. UN وقد تم إبلاغ العديد من الحكومات خلال السنوات السابقة بعدد كبير من الحالات الفردية، وذلك بالتعاون في أغلب الأحيان مع المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية بالعنف الموجه ضد المرأة، وأسبابه ونتائجه.
    Ce programme conjoint à participants multiples lancé par le Groupe de travail sur la violence à l'égard des femmes a été mis en œuvre dans 10 pays pilotes. UN وقد نفذ البرنامج المشترك بين أصحاب المصلحة المتعددين الذي أطلقته فرقة العمل المعنية بالعنف الموجه ضد المرأة في 10 بلدان رائدة.
    En sa qualité de coprésident du Groupe de travail de l'Organisation des Nations Unies sur la violence à l'égard des femmes, le FNUAP s'efforcera de promouvoir le lancement d'initiatives et de programmes conjoints à l'appui des efforts déployés au niveau national pour mettre un terme aux violences sexistes. UN وسيعمل الصندوق بوصفه مشاركا في رئاسة فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بالعنف الموجه ضد المرأة، على تعزيز المبادرات المشتركة لدعم الجهود الوطنية من أجل وضع حد للعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    16. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte à sa cinquantième session de l'application de la présente résolution, y compris, en particulier, du rapport du Rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes. UN ١٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، يتضمن بصفة خاصة تقرير المقررة الخاصة المعنية بالعنف الموجه ضد المرأة.
    Le Ministère de la condition féminine, de la protection sociale et de la lutte contre la pauvreté a constitué un groupe de travail sur la violence à l'égard des femmes, lequel a travaillé en étroite collaboration avec les associations féminines et la société civile dans un souci de faciliter l'adoption de lois et de voies de recours appropriées. UN وشكلت وزارة شؤون المرأة والرعاية الاجتماعية وتخفيف حدة الفقر فرقة العمل النسائية المعنية بالعنف الموجه ضد المرأة وعملت هذه الفرقة على نحو وثيق مع المنظمات النسائية والمجتمع المدني من أجل إخضاع العنف المنزلي لتشريع ملائم أو إيجاد حلول له.
    Le Ministère de la condition féminine, de la protection sociale et de la lutte contre la pauvreté a constitué un groupe de travail sur la violence à l'égard des femmes, lequel a travaillé en étroite collaboration avec les associations féminines et la société civile dans un souci de faciliter l'adoption de lois et de voies de recours appropriées. UN وشكلت وزارة شؤون المرأة والرعاية الاجتماعية وتخفيف حدة الفقر فرقة العمل النسائية المعنية بالعنف الموجه ضد المرأة وعملت هذه الفرقة على نحو وثيق مع المنظمات النسائية والمجتمع المدني من أجل إخضاع العنف المنزلي لتشريع ملائم أو إيجاد حلول له.
    En août 2001, le Gouvernement a réorganisé ce secteur et créé une commission sur la violence à l'égard des femmes. Cette commission soumettra son rapport final en septembre 2003. UN وفي آب 2001، أعادت الحكومة تنظيم هذه الأعمال، وأنشأت " اللجنة المعنية بالعنف الموجه ضد المرأة " ؛ وستقدم هذه اللجنة تقريرها النهائي في أيلول/سبتمبر 2003.
    M. Fahey a lui-même présidé le Comité directeur sur la violence à l'égard des femmes, lequel, établi en 1997, s'est employé à favoriser la coopération entre institutions en vue de sensibiliser le public à ce problème, à réaliser des travaux sur la question et à veiller à l'application des recommandations du groupe de travail sur la violence contre les femmes. UN 12 - وواصل كلامه قائلا إنه شخصيا يرأس اللجنة التوجيهية الوطنية المعنية بالعنف الموجه ضد المرأة، وهي لجنة أُنشئت في عام 1997 تُعنى بتشجيع التعاون بين الوكالات للتوعية بهذه المسألة، كما تُعنى بإجراء البحوث، ورصد تنفيذ توصيات فرقة العمل المعنية بالعنف الموجه ضد المرأة.
    61. Le Gouvernement a récemment commencé à prendre des mesures concernant la violence à l'égard des femmes, y compris la violence au foyer et la délinquance sexuelle, et a institué le Comité sur la violence à l'égard des femmes, qui a pour mission d'organiser des audiences et d'élaborer des conclusions. UN ٦١ - وذكرت أن الحكومة شرعت مؤخرا في التصدي لمسألة العنف الموجه ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي وجرائم الجنس، وأنشأت اللجنة المعنية بالعنف الموجه ضد المرأة التي تتمثل مهمتها في تنظيم جلسات الاستماع وتجميع نتائجها.
    Le Conseil procède et/ou participe à l'élaboration de rapports destinés aux organismes internationaux (CEDAW, CEPAL, FNUAP, CIM, Comité des Nations Unies sur la violence à l'égard des femmes, etc.). UN ويقوم المجلس بإعداد تقارير لتقديمها إلى الهيئات الدولية (اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة جميع أشكال التمييز ضد المرأة واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية وصندوق الأمم المتحدة للسكان ولجنة المرأة للبلدان الأمريكية ولجنة الأمم المتحدة المعنية بالعنف الموجه ضد المرأة إلخ.).
    b) De la visite que la Rapporteuse spéciale de la Commission des droits de l'homme sur la violence à l'égard des femmes, ses causes et ses conséquences, a effectuée en République islamique d'Iran du 29 janvier au 6 février 2005 ; UN (ب) الزيارة التي قامت بها المقررة الخاصة المعنية بالعنف الموجه ضد المرأة وأسبابه ونتائجه، التابعة للجنة حقوق الإنسان، إلى جمهورية إيران الإسلامية في الفترة من 29 كانون الثاني/يناير إلى 6 شباط/فبراير 2005؛
    Le Rapporteur spécial et ses prédécesseurs, de même que le Rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes, ses causes et ses conséquences, ont examiné, dans des rapports antérieurs, les questions relatives à la violence à l'égard des femmes en détention et aux incidences de la sexualisation de la torture. UN وقام المقرر الخاص وأسلافه، فضلا عن المقررة الخاصة المعنية بالعنف الموجه ضد المرأة وأسبابه ونتائجه، بالنظر في المسائل المتصلة بالعنف أثناء الحراسة وفي التأثيرات الناجمة عن استخدام الجنس في تعذيب المرأة وذلك في التقارير السابقة(23).
    Dans son rapport du 18 mars 2005, publié sous la cote E/CN.4/2005/72/Add.1, la Rapporteuse spéciale sur la violence à l'égard des femmes, ses causes et ses conséquences appelle l'attention sur la traite des femmes indonésiennes emmenées en Malaisie à des fins d'exploitation sexuelle ou pour vendre leurs enfants qui seront adoptés illégalement (voir par. 192 à 196 et 240 à 244). UN 15 - توجه المقررة الخاصة المعنية بالعنف الموجه للمرأة وأسبابه ونتائجه في تقريرها المؤرخ 18 آذار/مارس 2005 (E/CN.4/2005/72/Add.1) الانتباه إلى الاتجار بالمرأة الإندونيسية في ماليزيا من أجل الاستغلال الجنسي وبغرض بيع أطفالها للتبني غير المشروع (الفقرات 192-196 و 240-244).
    Dans son rapport du 18 mars 2005, publié sous la cote E/CN.4/2005/72/Add.1, la Rapporteuse spéciale sur la violence à l'égard des femmes, ses causes et ses conséquences appelle l'attention sur la traite des femmes indonésiennes emmenées en Malaisie à des fins d'exploitation sexuelle ou pour vendre leurs enfants qui seront adoptés illégalement (voir par. 192 à 196 et 240 à 244). UN 15 - توجه المقررة الخاصة المعنية بالعنف الموجه للمرأة وأسبابه ونتائجه في تقريرها المؤرخ 18 آذار/مارس 2005 (E/CN.4/2005/72/Add.1) الانتباه إلى الاتجار بالمرأة الإندونيسية في ماليزيا من أجل الاستغلال الجنسي وبغرض بيع أطفالها للتبني غير المشروع (انظر الفقرات 192-196 و 240-244).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد