Déclaration de la Sous-Secrétaire générale et Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme | UN | بيان المستشارة الخاصة المعنية بالقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة |
Veuillez expliquer pourquoi le Comité directeur pour la parité des sexes créé en 1993 pour appliquer les recommandations de Beijing est demeuré inactif depuis 1998. | UN | ويرجى بيان السبب في أن اللجنة التوجيهية الوطنية المعنية بالقضايا الجنسانية التي شكلت في عام 1993 لتنفيذ توصيات مرحلة ما بعد بيجين قد تعطل نشاطها منذ عام 1998. |
Deuxièmement, le rapport du groupe spécial sur les questions juridiques a été parachevé et un projet de loi est maintenant à l'examen avec les parties concernées. | UN | وثانيا، تم الآن استكمال تقرير فرقة العمل المعنية بالقضايا القانونية، وتقوم الأطراف المؤثرة حاليا بمناقشة مشروع قانون. |
En nous efforçant de réaliser ces objectifs généraux nous assurerons une meilleure coordination entre les différents ministères sur les questions des enfants. | UN | وفي عملنا نحو تحقيق هذه الأهداف العامة، سوف نكفل تنسيقا أفضل بين الوزارات المعنية بالقضايا المتصلة بالأطفال. |
Bureau de la Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme | UN | مكتب المستشارة الخاصة المعنية بالقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة |
Le Bureau de liaison militaire a assuré la coordination avec la KFOR et les organismes internationaux pour les questions de sécurité. | UN | وواصل مكتب الاتصال العسكري التنسيق مع قوة كوسوفو وسائر الوكالات الدولية المعنية بالقضايا الأمنية. |
On cherche à établir une coopération avec d'autres réseaux travaillant sur des questions connexes. | UN | ويُسعى إلى التعاون مع الشبكات الأخرى المعنية بالقضايا المتعلقة بالموضوع. |
114. Des efforts supplémentaires particuliers pourraient s'avérer nécessaires pour mettre au point et diffuser des modèles de politiques intégrées et procéder à une répartition rationnelle des responsabilités entre les entités gouvernementales et non gouvernementales s'occupant des questions intéressant les jeunes. | UN | ٤١١ - وقد يلزم بذل جهود خاصة وإضافية لوضع ونشر أطر نموذجية للسياسات المتكاملة ولتحديد وتنظيم توزيع مناسب للمسؤوليات فيما بين الكيانات الحكومية وغير الحكومية المعنية بالقضايا المتصلة بالشباب. |
La Présidente de la Commission de la condition de la femme et la Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité des sexes et la promotion de la femme ont assisté à la session et invité le Conseil à tenir compte du principe de l'égalité des sexes dans ses travaux. | UN | وحضر الدورة رئيسة لجنة وضع المرأة والمستشارة الخاصة المعنية بالقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة، وطالبتا المجلس بإيلاء الاهتمام للآفاق الجنسانية في سياق عمله. |
Mme Rachel Mayanja, Sous-Secrétaire générale et Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme, Département des affaires économiques et sociales | UN | الميسرة السيدة راشيل مايانيا، مساعدة الأمين العام والمستشارة الخاصة المعنية بالقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية |
Le Comité consultatif appelle l'attention, à cet égard, sur le rôle de la Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité des sexes et la promotion de la femme, qui préside le Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes. | UN | وفي هذا الصدد، تلفت اللجنة الاستشارية الانتباه إلى دور المستشارة الخاصة المعنية بالقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة، التي ترأس الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين. |
:: Le Comité consultatif permanent des Nations Unies sur les questions de sécurité en Afrique centrale; | UN | :: لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بالقضايا الأمنية في أفريقيا الوسطى؛ |
Organiser des réunions d'information sur les questions relatives à l'égalité entre les sexes et l'éducation des filles à l'intention des associations de parents d'élèves. | UN | عقد اجتماعات لتوزيع المعلومات لجمعيات الوالدين المعنية بالقضايا الجنسانية وتعليم الفتيات. |
Les travaux de cette division sont essentiels au suivi de la Conférence de Rio et des autres grandes conférences sur les questions de développement. | UN | فهذه شعبة رئيسية في مجال متابعة أعمال مؤتمر ريو والمؤتمرات الرئيسية اﻷخرى المعنية بالقضايا اﻹنمائية. |
Mme Angela King, Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme, formulera des observations liminaires. | UN | وسوف تقدم السيدة أنجيلا كينغ، المستشارة الخاصة المعنية بالقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة الملاحظات الافتتاحية. |
De son côté, la Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme a lancé une série d'ateliers de formation sur le thème de l'égalité entre les sexes à l'intention du personnel de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وقد بدأت المستشارة المعنية بالقضايا الجنسانية سلسلة من الحلقات التدريبية المتعلقة بالشؤون الجنسانية من أجل موظفي الأمم المتحدة. |
Inadéquation des systèmes d'information électroniques pour les questions qui touchent aux programmes; | UN | :: عدم كفاية نظم المعلومات الإلكترونية المعنية بالقضايا المتعلقة بالبرامج |
Contributions à d'autres réunions d'experts pluriannuelles et annuelles sur des questions liées à l'investissement. | UN | المساهمة في اجتماعات الخبراء المتعدد السنوات الأخرى المعنية بالقضايا المتصلة بالاستثمار. |
115. Des efforts particuliers pourraient s'avérer nécessaires pour mettre au point et diffuser des modèles de politiques intégrées et procéder à une répartition rationnelle des responsabilités entre les entités gouvernementales et non gouvernementales s'occupant des questions intéressant la jeunesse. | UN | ١١٥ - وقد يلزم بذل جهود خاصة وإضافية لوضع ونشر أطر نموذجية للسياسات المتكاملة ولتحديد وتنظيم توزيع مناسب للمسؤوليات فيما بين الكيانات الحكومية وغير الحكومية المعنية بالقضايا المتصلة بالشباب. |
:: 1 atelier à l'intention des organisations féminines de la société civile et des élites féminines sur les problèmes d'égalité hommes-femmes et la Constitution pour mieux intégrer cette problématique dans les questions constitutionnelles et les processus de réforme des institutions | UN | :: عقد حلقة عمل لمنظمات المجتمع المدني النسائية والقيادات النسائية المعنية بالقضايا الجنسانية والدستورية من أجل تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في القضايا الدستورية وعمليات الإصلاح المؤسسي |
Au Kenya, les efforts menés par la National Commission on Gender and Development (Commission nationale chargée de la parité des sexes et du développement) et l'adoption de mesures telles que la nomination d'administrateurs chargés des questions de parité dans tous les ministères commencent à porter leurs fruits. | UN | وفي كينيا، بدأت تُثمر تلك الجهود التي بذلتها اللجنة الوطنية المعنية بالقضايا الجنسانية وبالتنمية وتلك التدابير مثل تعيين موظفين معنيين بالمنظور الجنساني في جميع الوزارات. |
De diriger l'équipe spéciale chargée des questions de parité; | UN | قيادة فرقة العمل المعنية بالقضايا الجنسانية؛ |
Réunion de travail concernant les questions de sécurité dont est saisi le Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est (Sarajevo, 15 et 16 février 2000) | UN | اجتماع مائدة العمل المعنية بالقضايا الأمنية التابعة لميثاق تحقيق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا المعقودة في سراييفو، يومي 15 و16 شباط/فبراير 2000 |
Commission indépendante pour l'étude des questions humanitaires internationales, | UN | اللجنة المستقلة المعنية بالقضايا الإنسانية الدولية، |
Les organismes qui s'occupent des questions relatives à l'égalité des sexes sont incités à révéler les sévices touchant les femmes dans les camps de Tindouf. | UN | وتحث الوكالات المعنية بالقضايا الجنسانية على فضح الاعتداءات التي تتعرض لها النساء في مخيمات تندوف. |
Rechercher les moyens de tirer avantage de l'expérience et de l'optique locales des ONG en engageant périodiquement des consultations de fond avec celles-ci sur les questions et programmes opérationnels et en les associant plus pleinement aux conférences régionales et mondiales spéciales consacrées aux questions de développement; | UN | البحث عن سبل للاستفادة مما لدى المنظمات غير الحكومية من خبرات على مستوى القاعدة ورؤى وذلك من خلال إجراء مشاورات موضوعية منتظمة معها بشأن القضايا والبرامج التنفيذية وإشراكهابصورة أكثر نشاطا في المؤتمرات اﻹقليمية والعالمية الخاصة المعنية بالقضايا اﻹنمائية؛ |