ويكيبيديا

    "المعنية بالمعلومات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de l'information pour
        
    • sur l'information
        
    • concernés des informations
        
    • chargées de l'information
        
    • responsables de l'information
        
    • chargés de l'information
        
    • pour l'information
        
    • l'information pour le
        
    • mondiale de l'information
        
    i) Service fonctionnel pour six réunions de la quatrième session du Comité de l'information pour le développement; UN ' 1` الخدمات الفنية لستة اجتماعات للجنة المعنية بالمعلومات الإنمائية في دورتها الرابعة؛
    ii) Cinquième session du Comité de l'information pour le développement. UN ' 2` الدورة الخامسة للجنة المعنية بالمعلومات الإنمائية.
    ii) Groupe spécial interorganisations sur l'information géographique. UN `2` فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالمعلومات الجغرافية.
    Deux représentants de Transfert mondial de l'information y ont assisté; ils ont participé au Forum des ONG et autres réunions sur l'information en matière de santé. UN حضره اثنان من ممثلي المنظمة؛ وشاركا في منتدى المنظمات غير الحكومية والمجموعة ذات الصلة المعنية بالمعلومات الصحية.
    Le document de notification sert à fournir aux autorités compétentes des pays concernés des informations dont elles ont besoin pour évaluer l'acceptabilité du mouvement de déchets envisagé. UN 6 - الغرض من مستند الإخطار هو أن يمد السلطات المختصة للبلدان المعنية بالمعلومات التي يحتاجونها لتقييم مدى قبول عمليات النقل المقترحة للنفايات.
    Il a également souligné l'intérêt que présente la coopération internationale pour ce qui est d'accroître de façon globale et équilibrée les capacités des institutions chargées de l'information géospatiale au niveau national. UN وشدد على التعاون الدولي بهدف زيادة القدرات الشاملة للوكالات المعنية بالمعلومات الجغرافية المكانية على نحو متوازن.
    Notant aussi les compétences spécialisées dont disposent les autorités nationales responsables de l'information géospatiale et l'Association internationale de géodésie et les avantages potentiels d'une meilleure communication entre les gouvernements et l'Association, UN وإذ يحيط علما أيضا بما لدى السلطات الوطنية المعنية بالمعلومات الجغرافية المكانية والرابطة الدولية للجيوديسيا من خبرات، وبالمنافع التي يمكن تحقيقها من تحسين التواصل بين الحكومات والرابطة،
    Les participants au Forum mondial se sont réjouis à la perspective des prochaines réunions du Groupe d'experts sur l'intégration des données statistiques et géospatiales et ont souligné qu'il était impératif que les statisticiens, en partenariat avec les organismes nationaux chargés de l'information géospatiale, demeurent pleinement impliqués dans les travaux du Groupe d'experts. UN ورحب المنتدى العالمي بالاجتماعات المقبلة لفريق الخبراء المعني بتكامل المعلومات الإحصائية والجغرافية والمكانية، وشدد على أنه لا بد من أن يبقي مجتمع المتخصصين في الإحصاءات على التزامه التام بالمساهمة في شراكة مع السلطات المعنية بالمعلومات الجغرافية المكانية في العمل الذي يقوم به فريق الخبراء.
    i) Services fonctionnels pour six séances de la cinquième session du Comité de l'information pour le développement; UN ' 1` تقديم الخدمات الفنية لست اجتماعات للدورة الخامسة للجنة المعنية بالمعلومات الإنمائية؛
    :: La cinquième réunion du Comité de l'information pour le développement (CODI V), consacrée au thème de l'emploi et l'économie du savoir en Afrique; UN :: الاجتماع الخامس للجنة المعنية بالمعلومات الإنمائية، بشأن العمالة واقتصاد المعرفة
    Deux rapports à l'intention du Comité de l'information pour le développement UN تقريران إلى اللجنة المعنية بالمعلومات الإنمائية
    Sessions du Comité de l'information pour le développement UN دورات اللجنة المعنية بالمعلومات الإنمائية
    L'objectif du gouvernement est de créer une infrastructure pour l'échange d'informations spatiales, l'intégration et la normalisation des données, et les responsabilités correspondantes ont été confiées au Groupe spécial intersectoriel sur l'information géographique, qui est rattaché au cabinet du Président. UN وتجسد مبادرات فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالمعلومات الجغرافية، التابعة لمكتب رئيس الجمهورية، عزم الحكومة على انشاء بنية تحتية لتبادل المعلومات الفضائية وادماج البيانات والتوحيد القياسي.
    À cet égard, la commission sur l'information et la responsabilisation de l'Initiative < < Chaque femme, chaque enfant > > est un exemple à suivre. UN وتمثل اللجنة المعنية بالمعلومات والمساءلة المنبثقة عن مبادرة " كل امرأة وكل طفل " نموذجا جيدا في هذا الصدد.
    La version en anglais de ces directives intitulée < < Geographic information: guidelines for the determination of geographical names > > (norme malaise no 2256:2009), a été publiée en 2009 par le Comité technique sur l'information géographique et la géomatique, sous l'autorité du Comité des normes industrielles en matière d'informatique, de télécommunications et de technologie multimédia; UN وأصدرت النسخة باللغة الإنكليزية عام 2009 اللجنة التقنية المعنية بالمعلومات الجغرافية والمعلوماتية الجغرافية، تحت سلطة لجنة المعايير في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والوسائط المتعددة؛
    Le document de notification sert à fournir aux autorités compétentes des pays concernés des informations dont elles ont besoin pour évaluer l'acceptabilité du mouvement de déchets envisagé. UN 6 - الغرض من مستند الإخطار هو أن يمد السلطات المختصة للبلدان المعنية بالمعلومات التي يحتاجونها لتقييم مدى قبول عمليات النقل المقترحة للنفايات.
    Il se félicite de ce qu'avant d'expédier des matières radioactives, certains États et opérateurs ont l'habitude de fournir en temps opportun aux États côtiers concernés des informations répondant à leurs préoccupations en matière de sûreté et de sécurité et leur permettant de se préparer à une situation d'urgence. UN وترحب المجموعة بالممارسة التي تتبعها بعض الدول والجهات القائمة بالشحن والمتمثلة في قيامها بموافاة الدول الساحلية المعنية بالمعلومات والردود في الوقت المناسب قبل وصول شحنات المواد المشعة وذلك بغرض تبديد المخاوف المتعلقة بالسلامة والأمن، بما في ذلك التأهب لمواجهة أي طارئ.
    Il se félicite de ce qu'avant d'expédier des matières radioactives, certains États et opérateurs ont l'habitude de fournir en temps opportun aux États côtiers concernés des informations répondant à leurs préoccupations en matière de sûreté et de sécurité et leur permettant de se préparer à une situation d'urgence. UN وترحب المجموعة بالممارسة التي تتبعها بعض الدول والجهات القائمة بالشحن والمتمثلة في قيامها بموافاة الدول الساحلية المعنية بالمعلومات والردود في الوقت المناسب قبل وصول شحنات المواد المشعة وذلك بغرض تبديد المخاوف المتعلقة بالسلامة والأمن، بما في ذلك التأهب لمواجهة أي طارئ.
    À cette occasion, le Comité d'experts a examiné et fait des progrès sur un certain nombre de questions revêtant une importance essentielle pour plusieurs autorités nationales chargées de l'information géospatiale et organisations internationales engagées dans ce domaine d'activité. UN وفي هذا الاجتماع، نظرت لجنة الخبراء في عدد من القضايا الحاسمة التي تهم كثيراً من الهيئات الوطنية المعنية بالمعلومات الجغرافية المكانية والمنظمات الدولية العاملة في هذا الميدان من ميادين العمل، كما أحرزت تقدما في هذا الصدد.
    À cette occasion, le Comité d'experts a examiné et fait avancer un certain nombre de questions d'importance essentielle pour plusieurs autorités nationales chargées de l'information géospatiale et organisations internationales engagées dans ce domaine d'activité. UN وفي هذا الاجتماع، نظرت لجنة الخبراء في عدد من القضايا الحاسمة التي تهم كثيراً من الهيئات الوطنية المعنية بالمعلومات الجغرافية المكانية والمنظمات الدولية العاملة في هذا الميدان من ميادين العمل، كما أحرزت تقدما في هذا الصدد.
    Recommande que les autorités nationales responsables de l'information géospatiale utilisent les plateformes Web et les plateformes d'informatique en nuage ou d'autres services intelligents aux fins de la gestion du traitement, de la visualisation, de l'analyse et de la fourniture dynamiques de l'information géospatiale. UN يوصي بأن تستخدم السلطات الوطنية المعنية بالمعلومات الجغرافية المكانية وتتبادل المعارف عن طريق منصات شبكية/سحابية وخدمات ذكية أخرى من أجل إدارة المعلومات الجغرافية المكانية ومعالجتها وعرضها تصويريا وتحليلها وإيصالها بطريقة دينامية.
    Le Forum mondial a été une bonne occasion de mieux comprendre les enjeux futurs et les mesures qui devront être prises par les bureaux de statistique nationaux et les organismes nationaux chargés de l'information géospatiale en matière d'intégration des données statistiques et géospatiales. UN ٧ - ويمثل المنتدى العالمي فرصة سانحة لزيادة فهم التحديات المقبلة ومعرفة الإجراءات التي يتعين أن يتخذها كل من المكاتب الإحصائية الوطنية والسلطات الوطنية المعنية بالمعلومات الجغرافية المكانية لتحقيق تكامل المعلومات الإحصائية والجغرافية المكانية.
    Après avoir entendu des déclarations des représentants de l'Australie et du Canada, et du représentant de l'organisation-cadre européenne pour l'information géographique (EUROGI), la Conférence adopte le projet de résolution 5, tel qu'il a été révisé. UN عقب بيانات أدلى بها ممثلا أستراليا وكندا، وممثل المنظمة الأوروبية الجامعة للمنظمات المعنية بالمعلومات الجغرافية، اعتمد المؤتمر مشروع القرار 5، بصيغته المنقّحة.
    Examen de la déclaration de déontologie devant être soumise à l'approbation de la communauté mondiale de l'information géospatiale UN النظر في بيان للأخلاقيات كي تؤيده الدوائر العالمية المعنية بالمعلومات الجغرافية المكانية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد