La représentante du Ministère de l'agriculture et de la foresterie est membre de la Commission du Gouvernement croate pour l'égalité entre les sexes. | UN | ومن بين أعضاء لجنة حكومة جمهورية كرواتيا المعنية بتحقيق المساواة بين الجنسين ممثلة عن وزارة الزراعة والحراجة. |
Il se félicite également de la création de la Commission pour l'égalité et contre la discrimination raciale. | UN | وترحب اللجنة أيضاً بإنشاء اللجنة المعنية بتحقيق المساواة ومكافحة التمييز العنصري. |
Dans ce rapport devraient en outre figurer des informations sur les affaires soumises à la Commission pour l'égalité et contre la discrimination raciale. | UN | كما يجب أن تُضَمِّن ذاك التقرير معلومات عن الحالات التي تتناولها اللجنة المعنية بتحقيق المساواة ومكافحة التمييز العنصري. |
Organismes chargés de promouvoir l'égalité et mesures temporaires | UN | الهيئات المعنية بتحقيق المساواة والتدابير المؤقتة |
Parallèlement à l'examen de ce projet, le Conseil du Président pour les questions sur l'égalité entre les sexes a mis l'accent, à l'occasion de diverses séances de formation et d'information, sur le droit des femmes de refuser la conciliation. | UN | وبينما يستمر النقاش بشأن مشروع القانون، تعكف الهيئة الاستشارية الرئاسية المعنية بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة، في مختلف أنشطتها التدريبية والتثقيفية، على التركيز على حق المرأة في رفض التوفيق. |
Article 4. Organes chargés d'assurer l'égalité et mesures temporaires | UN | المادة 4: الهيئات المعنية بتحقيق المساواة والتدابير المؤقتة |
La Commission pour l’égalité des sexes a été chargée de faciliter la transformation des relations entre les sexes dans la société civile au moyen de campagnes d’éducation et de sensibilisation. | UN | واللجنة المعنية بتحقيق المساواة بين الجنسين مكلفة بمهمة تيسير تحقيق التحول في العلاقات بين الجنسين في المجتمع المدني عن طريق التثقيف والدعوة العامة. |
Niveau régional - organes de coordination et commissions de comté pour l'égalité entre les sexes | UN | 3-3-د عمليات التنسيق واللجان المعنية بتحقيق المساواة بين الجنسين في المقاطعات/على الصعيد الإقليمي |
- Doter de ressources humaines et économiques les groupes ou mécanismes pour l'égalité des sexes créés dans les ministères ou dans les départements; | UN | - توفير موارد اقتصادية وبشرية للوحدات أو الآليات المعنية بتحقيق المساواة بين الجنسين في الوزارات والمقاطعات. |
L'Autriche a relevé en outre que, dans ses observations finales de l'année précédente, le CEDAW avait fait part de son inquiétude quant à la promotion de l'égalité des sexes en Pologne, notamment face à l'abolition en 2007 du bureau du Plénipotentiaire pour l'égalité des sexes. | UN | ولاحظت النمسا أيضاً أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قد أعربت، في ملاحظاتها الختامية المقدمة في السنة الماضية، عن الانشغال إزاء مسألة تعزيز المساواة بين الجنسين في بولندا، ولا سيما حيال إلغاء هيئة المفوضين الحكوميين المعنية بتحقيق المساواة بين الجنسين في عام 2007. |
Il encourage l'État partie à fournir des ressources supplémentaires à la Commission pour l'égalité et contre la discrimination raciale afin de réduire l'arriéré des affaires et de faire mieux connaître au public les recours juridiques et administratifs disponibles. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تقديم موارد إضافية إلى اللجنة المعنية بتحقيق المساواة ومناهضة التمييز العنصري لخفض عدد الحالات المتأخرة وزيادة وعي الجمهور بشأن سبل الانتصاف القانونية والإدارية المتاحة. |
Il encourage l'État partie à fournir des ressources supplémentaires à la Commission pour l'égalité et contre la discrimination raciale afin de réduire l'arriéré des affaires et de faire mieux connaître au public les recours juridiques et administratifs disponibles. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تقديم موارد إضافية إلى اللجنة المعنية بتحقيق المساواة ومناهضة التمييز العنصري لخفض عدد الحالات المتأخرة وزيادة وعي الجمهور بسبل الانتصاف القانونية والإدارية المتاحة. |
197. Le Comité recommande que l'État partie prenne des dispositions en vue d'informer la population, en général, et les groupes les plus vulnérables, en particulier, de la possibilité de porter plainte devant la Commission pour l'égalité et contre la discrimination raciale. | UN | 197- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لإطلاع السكان بصفة عامة، وأضعف الجماعات بصفة خاصة، على إمكانية رفع الشكاوى إلى اللجنة المعنية بتحقيق المساواة ومكافحة التمييز العنصري. |
37. S'agissant de la coopération avec les organisations internationales, la République de Saint-Marin participe aux travaux de la Commission de la condition de la femme de l'ONU et du Comité directeur pour l'égalité entre les femmes et les hommes du Conseil de l'Europe. | UN | 37- وفي مجال التعاون مع المنظمات الدولية، تشارك سان مارينو في أعمال لجنة الأمم المتحدة المعنية بمركز المرأة واللجنة التوجيهية المعنية بتحقيق المساواة بين المرأة والرجل التابعة لمجلس أوروبا. |
114.56: La signature et la ratification de la Convention du Conseil de l'Europe sur la prévention et la lutte contre la violence à l'égard des femmes et la violence domestique est actuellement examinée par la Commission ministérielle pour l'égalité des sexes. La date précise de la ratification ne peut pas être donnée à ce jour. | UN | 114-56. إذ تعكف اللجنة الوزارية المعنية بتحقيق المساواة بين المرأة والرجل على دراسة مسألة التوقيع والتصديق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي. |
En 2011, la Commission pour l'égalité et contre la discrimination raciale a rappelé que les médias et les agents de la force publique devaient s'abstenir de divulguer, dans leurs communications, tout renseignement relatif à la nationalité, l'origine ethnique, la religion ou la situation au regard de la législation sur l'immigration des personnes. | UN | وفي عام 2011 أعادت اللجنة المعنية بتحقيق المساواة ومناهضة التمييز العنصري تأكيد توصيتها بأن تحجم الوكالات الإعلامية ووكالات إنفاذ القانون عن الكشف عن معلومات شخصية ترد في بلاغاتها وتتعلق بجنسية الأشخاص أو أصلهم الإثني أو دينهم أو وضعهم كمهاجرين. |
Un outil spécial a été mis en place sur le site Web de la Commission pour l'égalité et contre la discrimination raciale en vue de faciliter le dépôt de plaintes et d'accélérer les poursuites contre tout blog ou site véhiculant un message raciste. | UN | 20- وقد أتيحت أداة خاصة على الموقع الشبكي للجنة المعنية بتحقيق المساواة ومناهضة التمييز العنصري بهدف تيسير عملية تقديم الشكاوى وتسريع الإجراءات ضد أي مدونة أو موقع شبكي يروج للعنصرية. |
Article 4 Organismes chargés de promouvoir l'égalité et mesures temporaires | UN | المادة 4 - الهيئات المعنية بتحقيق المساواة والتدابير المؤقتة |
Dans son Plan stratégique de défense des droits de la femme devant la justice colombienne, et notamment au chapitre consacré aux droits de la femme dans des situations de violence intrafamiliale, le Conseil présidentiel pour les questions sur l'égalité entre les sexes (CPEM) a recommandé les mesures suivantes en vue de remédier au problème évoqué dans cette question : | UN | وفي الخطة الاستراتيجية لحماية حقوق المرأة داخل النظام القضائي الكولومبي وفي الفصل الخاص بحقوق المرأة في حالات العنف العائلي تحديداً، توصي الهيئة الاستشارية الرئاسية المعنية بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة باتباع التدابير التالية في التعامل مع هذه المشكلة: |
Organes chargés d'assurer l'égalité et mesures temporaires | UN | الهيئات المعنية بتحقيق المساواة والتدابير المؤقتة . |
Suite à cela, deux autorités distinctes ont été créées, à savoir l'Organe chypriote de lutte contre la discrimination et le Bureau de l'égalité, constituant ensemble l'< < Organe chypriote pour la promotion de l'égalité > > ; | UN | ونتيجة لذلك، استُحدثت سلطتان مستقلتان، هما هيئة مكافحة التمييز في قبرص، والسلطة المعنية بتحقيق المساواة، ويشكلان معاً " الهيئة القبرصية المعنية بتحقيق المساواة " ؛ |
Dispositifs et instruments mis en place pour promouvoir l'égalité des sexes, y compris les politiques, plans et programmes | UN | جيم - الآليات والأدوات المعنية بتحقيق المساواة بين الجنسين، بما في ذلك السياسات العامة والخطط والبرامج |
Observatoire des questions d'égalité entre les sexes/Conseil présidentiel pour les questions d'équité à l'égard des femmes | UN | مرصد الشؤون الجنسانية/الهيئة الاستشارية الرئاسية المعنية بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة |