ويكيبيديا

    "المعنية بحالات الاختفاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des disparitions
        
    • sur les disparitions
        
    • sur les disparus
        
    • contre les disparitions
        
    • des personnes disparues sera
        
    • pour recevoir
        
    En ce qui concernait l'organisation d'une enquête, l'affaire serait renvoyée devant la Commission indépendante chargée de la question des disparitions qui devrait être créée par le Gouvernement. UN وفيما يتعلق بالتحقيق، ستحال القضية إلى اللجنة المستقلة المعنية بحالات الاختفاء التي ستنشئها الحكومة.
    Élection des 10 membres du Comité des disparitions forcées UN انتخاب الأعضاء العشرة للجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري
    Élection de 10 membres du Comité des disparitions forcées UN انتخاب الأعضاء العشرة للجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري
    À cette fin, le Haut-Commissariat va continuer, pendant cette période, d'appuyer l'élaboration de nouveaux instruments et protocoles et la mise en place de nouveaux organes créés par traité, parmi lesquels le Comité des disparitions forcées. UN ولإحراز تقدّم في هذا الاتجاه، ستواصل مفوضية حقوق الإنسان، خلال هذه الفترة، تقديم دعم من أجل إعداد صكوك وبروتوكولات جديدة وإنشاء هيئات معاهدات جديدة، من بينها اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري.
    Pour ce qui était de l'ouverture d'une enquête, l'affaire serait renvoyée devant la commission indépendante sur les disparitions qui devait être créée par le Gouvernement. UN وبخصوص التحقيق، ستحال القضية إلى اللجنة المستقلة المعنية بحالات الاختفاء التي ستنشئها الحكومة.
    xxv) Comité des disparitions forcées : UN ' 25` اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري:
    Rapport du Comité des disparitions forcées UN تقرير اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري
    Il a également invité les États à reconnaître la compétence du Comité des disparitions forcées pour recevoir, au titre des articles 31 et 32 de la Convention, les communications interétatiques et celles émanant de particuliers. UN كما دعا الدول إلى قبول اختصاص اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري بتلقي وبحث البلاغات المقدمة من الأفراد وفيما بين الدول وذلك بموجب المادتين 31 و 32 من الاتفاقية.
    xiv) Comité des disparitions forcées : UN ' 14` اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري:
    Président du Comité des disparitions forcées UN رئيس اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري
    11 h 15 Conférence de presse de M. Ariel Dulitzky, Président du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires, et de M. Emmanuel Decaux, Président du Comité des disparitions forcées UN 11:15 مؤتمر صحفي لرئيس الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي السيد أرييل دوليتزكي، ورئيس اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري السيد إيمانويل ديكو
    L'Espagne étudie avec intérêt les recommandations formulées à cet égard par le Comité des disparitions forcées et d'autres procédures spéciales. UN وتدرس إسبانيا حالياً باهتمام التوصيات المقدمة في هذا المجال من اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري وآليات الإجراءات الخاصة الأخرى.
    Président du Comité des disparitions forcées UN رئيس اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري
    Rapport du Comité des disparitions forcées UN تقرير اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري
    xiv) Comité des disparitions forcées : UN ' 14` اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري:
    Président du Comité des disparitions forcées UN رئيس اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري
    En outre, le Comité des disparitions forcées a formulé 14 demandes de mesures d'urgence. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصدرت اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري 14 طلبا متعلقا بإجراءات عاجلة.
    Cuba travaille actuellement à l'élaboration de son rapport initial au Comité des disparitions forcées. UN وتقوم كوبا حاليا بإعداد تقريرها الأولي الذي يقدم إلى اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري.
    Le Parlement, agissant conformément aux articles 31 et 32 de la Convention, a déclaré que la Lituanie reconnaît la compétence du Comité des disparitions forcées pour recevoir et examiner des communications l'accusant de violer les dispositions de la Convention. UN وأعلن البرلمان، وهو يتصرف عملا بالمادتين 31 و 32 من الاتفاقية، أن ليتوانيا تعترف باختصاص اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري في تلقي وبحث بلاغات تشتكي من أن ليتوانيا قد انتهكت أحكام الاتفاقية.
    Elle permet également de faire d'importants progrès dans le domaine des droits des victimes, ainsi qu'en matière d'application concrète, grâce à la création du Comité des disparitions forcées UN وتُحَقِق أيضا تقدما مهما في مجال حقوق الضحايا، وفي تطبيق الاتفاقية من خلال اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري.
    Pour ce qui est de l'ouverture d'une enquête, l'affaire serait renvoyée devant la commission indépendante sur les disparitions qui devait être créée par le Gouvernement. UN وبخصوص التحقيق، ستحال القضية إلى اللجنة المستقلة المعنية بحالات الاختفاء التي ستنشئها الحكومة.
    Cette loi portait création de la Commission sur les disparus politiques chargée d'examiner les affaires concernant les meurtres politiques commis sous la dictature. UN وقد أُنشئت بموجب هذا القانون اللجنة المعنية بحالات الاختفاء لأسباب سياسية بغية دراسة حالات الوفيات التي حدثت لأسباب سياسية في ظل الديكتاتورية.
    Le présent formulaire constitue un guide à l'intention des personnes qui souhaitent soumettre une demande d'action en urgence au Comité des disparitions forcées au titre de l'article 30 de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN تشكل الاستمارة التالية دليلاً للأشخاص الراغبين في تقديم طلب إجراء عاجل إلى اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري، وفقاً للمادة 30 من الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    La commission des personnes disparues sera quant à elle créée selon la directive de la Cour suprême. UN وستُنشأ اللجنة المعنية بحالات الاختفاء أيضاً طبقاً لتوجيه المحكمة العليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد