Une campagne en faveur de la liberté d'accès des organismes humanitaires a été menée à tous les échelons, et des démarches ont été faites par l'entremise du Comité de haut niveau sur le Darfour. | UN | وبُذلت جهود للدعوة إلى حرية الحركة على جميع المستويات، كما بُذلت مساع لدى اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بدارفور. |
Réunion du médiateur en chef conjoint avec les envoyés spéciaux et le Comité ministériel arabo-africain sur le Darfour, à Doha | UN | اجتماع كبير الوسطاء المشترك مع المبعوثين الخاصين واللجنة الوزارية العربية - الأفريقية المعنية بدارفور في الدوحة |
:: Membres du Comité sur le Darfour chargé d'aider la Commission internationale d'enquête pour le Darfour; Président, général de division Magzoub | UN | :: أعضاء اللجنة المعنية بدارفور لمساعدة اللجنة الدولية المعنية بدارفور؛ رئيس اللجنة اللواء مجذوب |
La commission pour le Darfour avait fait de même. | UN | وقد اتبعت اللجنة المعنية بدارفور ممارسة مماثلة. |
Union africaine - Équipe intégrée pour le Darfour | UN | فرقة العمل المتكاملة المعنية بدارفور التابعة للاتحاد الأفريقي |
Elle a eu également l'occasion de s'entretenir longuement avec le Président et certains membres importants du Groupe de travail intégré sur le Darfour. | UN | وأتيحت للوفد أيضا فرصة إجراء لقاءات مكثفة مع رئيس فرقة العمل المتكاملة المعنية بدارفور التابعة للاتحاد الأفريقي وبعض أعضائها البارزين. |
À Abuja, les pourparlers de paix intersoudanais sur le Darfour continuent d'avancer lentement. | UN | 23 - ما يزال التقدم المحرز بطيئا في محادثات السلام السودانية المشتركة المعنية بدارفور في أبوجا. |
Le 6 janvier 2011, le Comité ministériel arabo-africain sur le Darfour et la médiation conjointe ont tenu une réunion sous les auspices du Gouvernement du Qatar. | UN | 9 - وفي 6 كانون الثاني/يناير، عقدت اللجنة الوزارية العربية الأفريقية المعنية بدارفور اجتماعا مع فريق الوساطة المشترك في الدوحة، تحت رعاية حكومة قطر. |
La Commission d'enquête internationale sur le Darfour a été créée par la résolution 1564 (2004) du Conseil de sécurité de l'ONU, adoptée le 18 septembre 2004. | UN | 1 - أنشئت لجنة التحقيق الدولية المعنية بدارفور عملا بقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1564 (2004)، الذي اعتمد في 18 أيلول/سبتمبر 2004. |
La violence sexuelle a été utilisée délibérément comme méthode de guerre, par exemple en Bosnie-Herzégovine, au Libéria, au Rwanda, en Sierra Leone et en Somalie, et elle l'est actuellement en République centrafricaine, en République démocratique du Congo et au Soudan, où son utilisation par les Janjaouid et des troupes gouvernementales a été décrite par la Commission internationale d'enquête sur le Darfour comme généralisée et systématique. | UN | وقد استخدم العنف الجنسي كأسلوب متعمد للحرب في أماكن مثل البوسنة والهرسك ورواندا وسيراليون والصومال وليبريا وهو يمارس في الوقت الحالي في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان حيث أشارت اللجنة الدولية للتحقيق المعنية بدارفور إلى أن استخدامه من قبل الجنجويد وجنود الحكومة واسع النطاق ومنهجي. |
b) Appui aux missions conjointes de titulaires de mandats au Liban et en Israël, et au Darfour (Soudan) (Mission de haut niveau sur le Darfour, Conseil des droits de l'homme, 2006-2007, et Groupe d'experts des Nations Unies sur le Darfour, décision S-4/101 du Conseil des droits de l'homme); | UN | (ب) دعم البعثات المشتركة التي يضطلع بها المكلفون بمهام في لبنان وإسرائيل ودارفور/السودان (البعثة الرفيعة المستوى المعنية بدارفور التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان في عام 2006-2007 وفريق الخبراء المعني بدارفور التابع للأمم المتحدة الذي شُكّل بموجب قرار مجلس حقوق الإنسان S-4/101)؛ |
La Commission internationale d'enquête sur le Darfour a constaté que, face à la rébellion lancée au Darfour par le M/ALS et par le MJE au début de 2003, le Gouvernement a fait appel à plusieurs tribus arabes pour le seconder dans sa lutte (voir S/2005/60). | UN | 36 - وتوصلت لجنة التحقيقات الدولية المعنية بدارفور إلى أن الحكومة لجأت، عند مواجهتها للتمرد الذي شنته الحركة الشعبية/الجيش الشعبي لتحرير السودان وحركة العدل والمساواة، إلى دعوة عدد من القبائل لمساعدتها على القتال (انظر S/2005/60). |
Les expériences de ces différents mécanismes créés par le Conseil de sécurité dans divers contextes ont été examinées, à commencer par les expériences positives des commissions d'experts qui ont conduit à la création du TPIY et du TPIR, ainsi que de la Commission internationale d'enquête sur le Darfour qui a abouti au renvoi de la situation par le Conseil devant la CPI. | UN | ونوقشت تجارب مختلف آليات تقصي الحقائق التي أنشأها مجلس الأمن في سياقات مختلفة، بدءا بالتجارب الناجحة للجان الخبراء التي أفضت إلى إنشاء المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وكذلك لجنة التحقيق الدولية المعنية بدارفور التي أفضت إلى إحالة المجلس لهذه الحالة إلى المحكمة الجنائية الدولية. |
Union africaine - Équipe intégrée pour le Darfour | UN | الاتحاد الأفريقي - فرقة العمل المتكاملة المعنية بدارفور |
Commission d'enquête pour le Darfour | UN | لجنة التحقيق المعنية بدارفور |
Il convient de régler le problème des fluctuations du financement de l'administration de l'Autorité et du report incessant du déblocage de la première tranche de fonds destinés aux projets de reconstruction et de développement. C'est une condition indispensable à la mobilisation de l'appui des donateurs lorsque sera venu le moment de la conférence des donateurs pour le Darfour prévue au premier trimestre 2013. | UN | ولا تزال معالجة مسألة عدم انتظام التمويل المقدم لإدارة السلطة ومسألة استمرار حالات التأخير في تحويل الدفعة الأولى من الأموال لمشاريع إعادة البناء والتنمية تشكل شرطا أساسيا لحشد الدعم من المانحين في المؤتمر المقرر عقده في الربع الأول من عام 2013 للجهات المانحة المعنية بدارفور. |
La Mission fait observer que la Commission internationale d'enquête pour le Darfour et la Commission d'enquête sur le Liban ont exprimé des préoccupations du même ordre quant à la nécessité d'indemniser les victimes. | UN | وفي هذا المضمار تلاحظ البعثة أن لجنة التحقيق الدولية المعنية بدارفور ولجنة التحقيق المعنية بلبنان أعربتا عن شواغل مماثلة بشأن الحاجة إلى تعويض الضحايا(). |
Conformément à la résolution 1593 (2005) du Conseil de sécurité sur la situation au Darfour, le Secrétaire général a remis des documents au Procureur de la Cour, dont une liste de suspects, gardée hors du domaine public, qui lui avait été communiquée par le Président de la Commission internationale d'enquête pour le Darfour. | UN | وعملا بقرار مجلس الأمن 1593 (2005) بشأن الحالة في دارفور، قدم الأمين العام إلى المدعي العام للمحكمة وثائق تتضمن قائمة مختومة بالأشخاص المشتبه فيهم تلقاها من رئيس لجنة التحقيق الدولية المعنية بدارفور. |